「那好!二十四小時後,我們要把他們的錢財搞到手!……」雅克·柯蘭大聲說。 那些傢伙不能像你這樣退臓,你將落得像雪一樣潔白無瑕,而他們則會混身被血染紅。 你讓他們拉下了水,但是經過我的關心,你將成為一個正直的小伙子。 我把你的錢拿在手裡,好為你的其他官司活動。 你還會進『草地』的,一旦進去,你就設法逃出來……這是痛苦的生活,但總究還是活着嘛!” 拉普拉葉的眼睛裡顯出內心的無比激動。 「老兄!用七十萬法郎,可以干很多事呢!」雅克·柯蘭說。 他使他的「兄弟」沉醉在希望中。 「老闆!老闆!」 「我要叫司法部長暈頭轉向……啊!魯法爾的事要叫他們好看了,要把警察局搞個唏哩嘩啦,比比—呂班算是完了!」 「那好,就這麼說定了!」拉普拉葉狂喜地大叫起來,「你下命令吧,我聽你的。 」 他說著將雅克·柯蘭擁抱在懷中,眼裡掛着喜悅的淚水。 他覺得可以保全自己的腦袋了。 「這還沒完呢,」雅克·柯蘭說,「『鸛鳥』消化不良,特別是有了『加倍發燒』的事實(揭露出需要承擔責任的新事實)。 現在『要送一個女人上去』(要對一個女人進行假揭發)。 」 「怎麼送?做什麼用?」殺人犯問。 「你幫我忙吧!你會明白的!……」「鬼上當」回答。 雅克·柯蘭向拉普拉葉簡略地透露了南泰爾地方犯罪的內情,叫他明白必須有個女人同意扮演吉內塔的角色。 然後,他與興高采烈的拉普拉葉向「雄郵戳」走去。 「我知道你愛『雌郵戳』愛到什麼程度……」雅克·柯蘭對「雄郵戳」說。 「雄郵戳」投向他的眼光是一首可怕的詩。 「你將來進『草地』期間,她將幹什麼呢?」 「嘿,如果我為你把她弄進拉福爾斯女牢,瑪德洛奈特或聖拉扎爾監獄一年,這正好是你受審判、動身、到達和越獄的時間,你看怎麼樣?」 「你創造不出這個奇蹟,她沒有同謀。 」「雌郵戳」的情人說。 「啊!我的『雄郵戳』」,拉普拉葉說,「我們老闆的本領比上帝還要大!……」 「你和她接頭的暗語是什麼?」雅克·柯蘭問「雄郵戳」,擺出一副肯定不會遭到拒絶的頭目的姿態。 「sorgue a pantin(巴黎之夜)。 她聽到這句話,就知道說話的人是從我這兒去的。 如果你想叫她服從你,你可以拿一枚五法郎的硬幣給她看,同時說一聲:Fonbif!(『雌郵戳』一詞的字母重新排列後組成的詞)」 「她將在拉普拉葉的判決書中被判刑,蹲一年後作了交代而得到赦免。 」雅克·柯蘭望着拉普拉葉,像在教育人似他說。 拉普拉葉明白了老闆的計劃,向他使了一個眼色,表示答應他要使「雄郵戳」下決心進行合作,叫「雌郵戳」在他將承擔的罪行中充當假同謀。 「再見了,孩子們!你們很快就會得悉我從夏爾洛手中救出了我的孩子。 」「鬼上當」說,「是的,夏爾洛已經帶著他的貼身侍女在書記室等待給瑪德萊娜打扮呢!瞧,」他說,「『鸛鳥頭子』(總檢察長)派人來找我了。 」 果然,一名看守從邊門出來,向這個神通廣大的人做手勢。 科西嘉小伙子的險境促使他發揮這凶殘的本領,他是善於用這種本領向社會作鬥爭的。 就在呂西安的遺體從他手裡被奪走時,雅克·柯蘭下了最大決心,要通過某件事,而不是通過某個人,再一次體現自己的本領。 指出這一點並不是沒有意義的。 他終於打定了決定命運的主意,就像拿破崙坐上小船駛向貝萊羅豐號艦艇時打定的主意一樣。 ①說來也怪,在這樁事情上,各種因素都在幫這個惡魔的忙。 ①一八一五年七月十五日,拿破崙在沿鐵盧戰爭失敗後乘坐一條「雅什特列布」號橫帆二桅小船,駛向英國軍艦「貝萊羅豐」號。 英國人又把拿破崙從「貝萊羅豐」號轉移到「諾森伯侖」號上,于十月十六日將拿破崙囚禁在大西洋中的聖赫勒拿島。 這個罪惡生命的出人意料的結局可能會使這個人物失去一些光彩。 如今,只能通過一些無法接受和難以置信的事情才能得到這樣的結局。 在我們和雅克·柯蘭一起走進總檢察長辦公室前,有必要跟隨卡繆索夫人走一趟,看看在附屬監獄發生這些事情時,她到哪些人家去了。 第216頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《交際花盛衰記》
第216頁