我剛纔寫了什麼?啊!我從你家取回了我的全部信件,將它們付之一炬!信燒着了。 信中表露的愛情、激情、瘋狂……你永遠也不會瞭解了。 我不想說了,阿爾芒,到此為止,關於我的感情,我不想再對你說什麼。 如果我的願望不能心心相通地得到理解,我,一個女子,同樣也不能再接受你出自憐憫給我的愛情。 我希望要麼被不可遏制地愛着,要麼被無情地拋棄。 如果你拒絶看這封信,就把它燒掉好了。 假如你讀了信,三小時以後你還不是我唯一的永遠的配偶,知道這信在你手中,我也絲毫不感到羞恥:絶望之中我仍是高傲的,這個保證在我頭腦中將一切侮辱置之度外。 我的結局將與我的愛情相稱。 至於你,儘管我活着,但在這塊土地上,將再也見不到我。 每當你想到,有一個女子,再過三小時,之所以還呼吸,就只是為著將她的柔情慷慨相贈的時候;每當你想到,有一個女子,被無望的愛情所吞噬,她並非對兩人共享的歡樂唸唸不忘,而是對不為人賞識的情感始終不渝的時候,你就會渾身發抖。 德·拉瓦利埃公爵夫人,見她的魅力煙消雲散時,為失去的幸福而哭泣;德·朗熱公爵夫人卻為自己的哭泣而感到幸福,並且還將對你保持魅力。 是的,你會懷念我的。 我深深感到自己不屬於這個世界,你向我證明了這一點,我很感謝你。 永別了,你將絲毫觸摸不到我的刀斧;你的刀斧是劊子手的刀斧,我的刀斧是天主的刀斧。 你的刀斧殺人,而我的刀斧救人。 你的愛情會死亡,它既不能忍受蔑視,也不能忍受嘲諷;我的愛情可以忍受一切而不減弱,它永遠是生機勃勃的。 啊!你自認為如此偉大,我可以用柔弱天使平靜而又具有保護性的微笑壓倒你,羞辱你。 我感到傷感的快樂!柔弱的天使拜倒在天主的腳下,取得了以天主的名義照看人們的權利和力量。 你只有過轉瞬即逝的衝動;而可憐的修女將用她熱切的祈禱不斷地指引青你,永遠用神聖的愛的翅胞庇護着你。 我對你的答覆已有預感,阿爾芒,我與你相約……在天國相見。 朋友,強大和弱小天國都是同樣接納的。 二者都是痛苦。 想到這裡,使我接受這最後考驗的惴惴不安心情平靜了下來。 我現在是這樣的平靜,以致我擔心,如果不是為了你我才離開人世,我就會不再愛你了。 安東奈特 「親愛的主教代理官,」抵達蒙特裡沃家門口時,公爵夫人說道,「勞駕你去問一問門房,他是否在家。 」 主教代理官象十八世紀的男子一般惟命是從,走下馬車。 回來時對他的親戚說了一聲「在」。 這個「在」字使她渾身一震。 聽到這個字,她抓住主教代理官,與他握手,讓他親吻了她的雙頰,然後請他走開,既不要窺探她的去向,也不要試圖保護她。 「可是你不怕路上行人嗎?」他說道。 「誰對我都不會不尊重的,」她回答道。 這就是時髦女郎和公爵夫人的最後一句話。 主教代理官離她而去。 德·朗熱夫人站在門口,用皮大衣裹緊身體,等待着時鐘敲響八點。 時間到了。 這不幸的女子又寬限十分鐘,一刻鐘。 她希望這一推遲又是一次對她的羞辱。 最後,她的信念破滅了。 她情不自禁地感嘆道:“啊,我的天主!‘離開了這不祥的門檻。 這是加爾默羅會修女的第一句話。 蒙特裡沃正與幾位朋友晤談,他催促他們快些結束。 可是他的掛鐘慢了。 公爵夫人被冷靜的狂怒捲走,徒步在巴黎的街道上狂奔時,他才走出家門到德·朗熱公館去。 她走到地獄街時,痛哭起來。 在那裡,她最後一次凝望煙霧瀰漫、喧囂、萬家燈火的紅雲籠罩着的巴黎。 然後她登上一輛出租馬車,走出這座城市,一去不復返。 德·蒙特裡沃侯爵來到德·朗熱公館,根本沒有見到他的情婦,以為又受了愚弄。 他跑到主教代理官家裡。 主教代理官正在換室內便衣,一面想著他那漂亮親戚的幸福情形。 他接見了侯爵。 蒙特裡沃用兇猛的目光看了他一眼,目光中射出無論男女都會極度震驚的閃電。 「先生,你們是有意搞什麼惡作劇麼?」他大叫起來,「我從德·朗熱夫人家來,她的僕人說她出門去了。 」 「這一定是由於你的過錯釀成了大禍,」主教代理官回答道,「我走的時候,公爵夫人還在你家門口……」 「幾點鐘?」 「八點差一刻。 」 「告辭了,」蒙特裡沃說道,立即火速趕回家中,詢問門房是否傍晚時在門口見過一位婦人。 第60頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《熱朗公爵夫人》
第60頁