沒有一個男子比阿爾芒更具有他那種性格的面部特徵,也沒有一個男子能象他那樣恰好使別人眼光困惑不解。 他頭部很大,方方正正,主要特徵是一頭濃密烏黑的頭髮將面龐遮住,使人不禁完完全全憶起克雷伯爾將軍。 他剛勁有力的額頭,面部的輪廓,勇敢而鎮定的目光,突出的線條所表現出的蓬勃朝氣,都使他與克雷伯爾將軍十分相象。 他身材不高,上身寬闊,肌肉發達,而如雄獅。 走起路來,他的姿態,他的步履,每一個最細小的動作,既表現出難以名狀的使人敬畏的一種有力量的關全感,也表現出某種專橫的味道。 他似乎知道,大概因為他希望一切都很公正,所以什麼都不能違背他的意志。 不過,他也象一切強有力的人一樣,談話和顏悅色,禮儀簡單,本性善良。 只是到了緊要關頭,人變得鐵面無情,決心堅不可摧,行動起來兇猛可怕時,上述一切優點大概都該消逝了。 細心的觀察家可以見到,他嘴角雙唇相連的地方常常翹起,這表明他愛好嘲諷譏刺。 德·朗熱公爵夫人完全懂得,征服這個人需要付出什麼樣的臨時代價。 就在德·摩弗裡紐斯公爵夫人去叫德·蒙特裡沃先生,好把他介紹給她的那一小會工夫,她已經決定要讓他成為自己的一個情夫,並且要將他放在所有他人之上,要他深深愛戀自己,並且要向他施展自己的全部風騷。 這不過是一時心血來潮,純屬公爵夫人的任性而已。 洛普·德·維加或者卡爾德隆,就是用這種材料寫成了《花匠的狗》(劇中女主人公某伯爵夫人,極為高傲,雖內心愛上了自己的秘書卻拒絶了他。 秘書追求別人的,她又十分氣憤)。 希望這個男人不屬於任何女人,卻並沒有設想自己要屬於他。 德·朗熱公爵夫人天生具有扮演賣弄風情角色所需的一切素質,她所受的教育又使這些素質更加盡善盡美。 女人們羡慕她,男人們愛戀她,都有道理。 能激發起愛情、能證明這愛情出於自然,能使愛情持久下去的一切,她一樣也不缺少。 她那種美貌,她的舉止,她的言談,她的姿態,相輔相成,構成一個整體,賦予她一種天然的風韻。 在女人身上,這種天然的風韻似乎就是意識到自己的魔力。 她體態勻稱,過分得意洋洋地分解自己的動作,這是唯一可以責備她的矯揉造作之處。 從最細小的一個手勢,到她語句的特殊結構,到她遞送秋波時那種虛假的勁頭,她身上一切都很和諧。 她面部的主要特徵是秀麗端莊,她那完全法國式的豐富表情也破壞不了這秀麗端莊。 這種變幻不定的態度對男子具有極大的吸引力。 看上去,她脫下胸衣和那套表演行頭時,可能是最令人心醉的情婦。 確實,在她富於豪情的大膽目光中,在她嬌媚的嗓音中,在她言談的風度中,都萌發着愛情的全部歡樂。 她使人看到,她身上具有高等交際花的一切品質。 她的宗教信仰無論怎樣否認這一點,都無濟於事。 有誰在一次晚會上坐在她身邊,定會感到她一會兒快樂,一會兒憂鬱,那快樂和憂鬱卻一點不象是裝出來的。 她會隨心所欲地作出笑容可掬、輕蔑冷淡、放肆無禮或過分自信的樣子。 她似乎心地善良,事實也的確如此。 處在她的地位上,沒有任何事情迫使她自輕自賤去心懷惡意。 有時,她交替地表現出不加提防而又老奸巨猾,先是溫柔動人,後來又冷酷無情,令人心碎。 不過,為了很好地將她描繪出來,難道不需要將女性的全部優缺點都集中起來麼?總而言之,她希望自己怎樣,就能怎樣;她希望日已顯得怎樣,就能顯得怎樣。 她稍嫌過長的面孔頗有優美動人之處,纖巧細膩,使人想起中世紀的女性面容。 她的膚色蒼白中略帶粉紅。 可以說,她身上的一切都有過分嬌嫩的缺點。 德·蒙特裡沃先生十分愉快地讓人將他介紹給德·朗熱公爵夫人。 趣昧高雅可使人避免俗套。 德·朗熱公爵夫人按照這種人的習慣接待他,既沒有向他提出一人串問題,也沒有向他說一大堆恭維話,而是表現出頗含敬意的風雅。 這種態度往往使一個出類拔萃的人感到高興,因為在男子身上,出類拔萃就意味着有些直覺,能猜度到女人一切情感方面的東西。 她表現出某種好奇,是通過眼神;她進行恭維,是通過她的舉止;她施展出那種以溫言款語取悅於人的本領,這一套她較之任何人都表演得更加高明。 不過她的全部談話,在某種程度上,只是信的正文。 大概還有一個「又及」,用以道明主要思想。 他們聊的,都是無關緊要的事。 在這過程中,只有語氣和微笑賦予字眼以一定意義。 第21頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《熱朗公爵夫人》
第21頁