可憐的毫無自由的歐也妮惟恐他盤問下去,推說她想睡覺,便走出客廳去卸晚裝。 杜·蒂耶一把抓住她的胳臂,把她拉到自己面前。 校形鍍金銀燭台上的蠟燭在兩束花之間燃燒着,燭光下,他那灼灼的目光逼視着妻子的眼睛。 「你姐姐是來借四萬法郎的,她喜歡的一個男人欠了四萬法郎的債,三天之後就要給關進克利希街的監獄[注],就像一件寶貝給鎖進保險箱一樣。 」他冷冷地說。 可憐的女人頓時感到渾身一陣神經質的顫抖,但很快剋制住了。 「您在嚇唬我,」她說,「我姐姐很有教養,又很愛自己的丈夫,才不會對別的男人關心到這種程度呢。 」 「恰恰相反,」他無情地答道,「像你們姐妹這樣在嚴格的管束和宗教儀式中長大的女孩子,特別渴望自由,追求幸福,她們在生活中享受到的幸福又永遠不如她們夢想的那麼巨大,那麼完美。 這種女孩不可能成為好妻子。 」 「您要說就說我一個人,」可憐的歐也妮說,語氣中帶著悲涼的嘲諷,「請您尊重我姐姐。 德·旺德奈斯夫人那麼幸福,她丈夫讓她那麼自由,她不會不依戀他的。 而且,如果事情真像您猜測的那樣,她就不會告訴我了。 」 「事實就是這樣,」杜·蒂耶說,「我不許你插手這件事。 那個人坐牢對我有好處。 我算是把事情給你挑明了。 」 杜·蒂耶太太走了。 「她不會聽我的。 我只要監視她們,就能知道她們于些什麼。 」杜·蒂耶一個人獃在小客廳裡自言自語。 「哼,這些蠢女人也想來跟我們較量。 」 他聳了聳肩,隨後就去找他的妻子,或者說得更確切些,是去找他的奴隷。 費利克斯·德·旺德奈斯夫人對杜·蒂耶夫人傾吐的知心話,牽涉到她婚後六年的很多事情,如果不把這些主要的事件作一個簡略的敘述,那麼,上面一席話對讀者來說就不可理解了。 有一些傑出人物曾把自己的命運和復辟王朝拴在一起,然而不幸的是,復辟王朝卻把這些人和馬爾蒂涅克[注]一起排斥在政府機密之外,費利克斯·德·旺德奈斯就是這些人中的一個。 他和另外幾個人一樣,在查理十世當政的末期被貶到貴族院。 這次失寵雖然在他看來是暫時的,但卻促使他想到結婚。 像許多男人一樣,他對青年時期的風流韻事感到膩味,便想以結婚作為歸宿。 人一生中總有一個時候把社會生活看得特別重。 費利克斯有過幸福的日子,也有過不幸的日子,不幸的時候比幸福的時候多,所有一踏入社會便遇到最完美的愛情的人都是如此。 這些命運的寵兒變得愛挑剔了。 可是,在嘗遍生活的酸甜苦辣、比較了各色人物以後,他們漸漸滿足於「差不多」,並且在絶對的寬容中尋求清靜。 別人欺騙不了他們,因為他們把一切都看透了;他們心甘情願地與世無爭;對一切都有思想準備,他們就不那麼痛苦了。 儘管如此,費利克斯仍不失為巴黎最英俊、最討人喜歡的男子之一。 在女人面前,他曾特別受到本世紀一位最高尚的女性的推崇,據說,這個女人因為愛 他而痛苦地死去了。 不過真正訓練了費利克斯的還是美麗的杜德萊勛爵夫人。 在巴黎,不少女人都認為,費利克斯這個小說主人公式的人物,在情場上的幾次勝利倒要歸功于那些低毀他的流言蜚語。 他和德·瑪奈維爾夫人的戀愛是他風流艷史的尾聲。 雖然他還算不上是個唐璜,但他從情場上得到的東西與他從政界得到的一樣,都是幻想的破滅。 最理想的女性和最理想的愛情曾佔據和照亮了他的青年時代,這也許是他的不幸,今後他將再也不會遇到這樣的女性和這樣的愛情了。 快到三十歲時,費利克斯伯爵決定以結婚來結束快樂帶來的煩惱。 他要娶一個在最嚴峻的天主教環境里長大的姑娘,在這一點上,他已拿定主意。 所以當他得知格朗維爾伯爵夫人如何管教自己的女兒以後,便向她的長女求婚。 他自己也曾身受一個專橫母親的折磨,對痛苦的青年時代記憶猶新;因此,即使對方出於女性的羞澀什麼也不講, 第10頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《夏娃的女兒》
第10頁