「你的漂亮甥女說些什麼?」 「誰告訴你她漂亮?」李斯貝特氣沖沖的質問,把野獸一般的妒意一齊吼了出來。 「你自己呀。 」 「那是為要瞧瞧你那副嘴臉!你想追女人嗎?你喜歡女人,那就把你的慾望化到銅裡去罷;好朋友,你要談情說愛,還得好好的待些時候,尤其對我的外甥女兒。 這不是你吃得到的天鵝肉;她呀,她要配一個有六萬法郎進款的男人……而且已經有在那裡了……呦,床還沒有鋪呢!」她對隔壁的屋子望了一眼說:「噢!可憐的孩子!我把你忘了……」 精壯結實的姑娘立刻脫下手套、大衣、帽子,象老媽子一般很快當的,把藝術家那張單人床鋪好。 這種急躁、粗暴,與好心的混合,正可說明李斯貝特對這個男人的控制力,她早已把他當做自己的一樣東西。 人生不就是一會兒好一會兒壞的,把我們拴着嗎?如果立沃尼亞人遇到的,不是李斯貝特而是瑪奈弗太太,那麼,她的慇勤獻媚很可能帶他走上骯髒的不名譽的路,把他斷送掉。 他決不會工作,藝術家的才具決不會發展。 所以他儘管抱怨老姑娘利慾熏心,他的理性告訴他寧可接受這只鐵腕,而不要學他的某些同胞,過着懶惰而危險的生活。 下面是兩人結合的經過。 那是女性的剛毅果敢,與男性懦弱無能的結合;這種性格的顛倒,據說在波蘭是常有的。 在一八三三年上,斐歇爾小姐逢到工作忙的時節,常常做夜工;有一次在清早一點鐘左右,忽然聞到一陣強烈的炭酸氣,同時聽見一個人快要死去的呻吟。 炭氣和痰壅的聲音,是從她兩間屋子上面的閣樓來的。 她猜想一定是那個青年人,住在空了三年的閣樓上的新房客,閙自殺。 她很快的上樓,拿出洛林人的蠻力頂開房門,發覺那房客在帆布床上打滾抽搐。 她把煤氣爐捻熄,窗子打開,大量的空氣一吹進來,亡命者便得救了。 然後,李斯貝特把他當病人一樣安排着睡了,等他睡熟之後,她看到兩間屋裡除了一張破桌子,一張帆布床和兩隻椅子之外,簡直沒有東西,她馬上明白了自殺的原因。 桌上放著一張字條,她拿來念道: 我是文賽斯拉·斯坦卜克伯爵,立沃尼亞省普勒利人。 我的死與任何人無涉。 柯丘什科①說過:「波蘭人是完了!」這便是我自殺的理由。 身為查理十二麾下一個勇將的侄孫,我不願意行乞。 衰弱的身體使我不能投軍。 我從德累斯頓到巴黎僅有的一百塔勒②,昨天用完了。 抽屜內留下的二十五法郎是付這裡的房租的。 父母親屬都已故世,我的死用不着通知任何人。 希望我的同胞不要責備法國政府。 我並沒聲明我是亡命者,我從沒要求過什麼,也沒有遇到別的流亡者。 巴黎誰也不知道有我這個人。 我到死都守着基督徒的信仰。 但願上帝赦免斯坦卜克家最後一個子孫! 文賽斯拉 ①柯丘什科,十八十九世紀時波蘭愛國志士。 ②塔勒,德國舊貨幣名。 臨死的人還付清房租這種誠實,把貝特深深的感動了;她打開抽鬥,果然有二十五法郎在內。 「可憐的青年!」她叫道,「世界上竟沒有一個人關心他!」 她下去拿了活計,到閣樓上來守護這個立沃尼亞的貴族。 等到他醒來發覺有一個女人坐在他床邊,驚訝是可想而知的;他還以為是做夢呢。 老姑娘做着制服上的飾帶,欣賞他的睡態,決心要照顧這可憐的孩子。 然後,年輕的伯爵完全清醒了,她鼓勵他,盤問他,想知道怎麼樣能夠使他謀生。 文賽斯拉講完了一生的歷史,說他過去的職位是靠他藝術方面的天賦,他一向愛好雕塑,但是學雕塑需要很長的時間,他沒有錢支持;此刻他身體又吃不消做勞力的工作或是大件的雕塑。 李斯貝特聽了這些話莫名其妙,只回答說,在巴黎機會多得很,一個有志向的人應該在這兒活下去。 從來沒有勇敢的人在巴黎餓死的,只要有耐性。 她又說: 「我不過是一個可憐的姑娘,一個鄉下女人,居然也能夠自給自足。 你聽我說,我有點兒積蓄,要是你肯認真工作,你的生活費,我可以一個月一個月的借給你;可是一定得十分嚴格的生活,決不能荒唐胡攪!在巴黎,一天只有二十五銅子也能吃頓飯,早上一頓我可以跟自己的一起做。 另外我替你置辦傢具,你要學什麼,我替你付學費。 我為你花的錢,你給我一張正式的借據,等你掙了錢再還我。 可是你不工作的話,我就不負責任,不管你了。 」 第24頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《貝阿姨》
第24頁