知道究竟是誰:他們都是半斤八兩,不容易辨別。 於是一個僧人組成的聖詩班到來了,他們唱晚間8點鐘的頌歌。 九位女神隨着鐘敲九下到來了:一位是天文學家,一位管理歷史檔案,其餘的則跟戲劇有關。 鐘敲10下,摩西帶著他的誡條又來了——上帝的聖諭就在這裡面,一共有10條。 鐘又敲起來了。 男孩子和女孩子在跳來跳去;他們一面在玩一種遊戲,一面在唱歌: 滴答,滴答,滴滴答, 鐘敲了11下! 於是鐘就敲了12下。 守夜人戴着氈帽、拿着「晨星」②來了。 他唱着一支古老的守夜歌: 這恰恰是半夜的時辰, 我們的救主已經出生! 當他正在唱的時候,玫瑰花長出來了,變成一個安琪兒的頭,被托在五彩的翅膀上。 這聽起來真是愉快,看起來真是美麗。 這是無比的、最難使人相信的藝術品——大家都這樣說。 製作它的是一個年輕的藝術家。 他的心腸好,像孩子一樣地快樂,他是一個忠實的朋友,對他窮苦的父母非常孝順。 他應該得到那位公主和半個王國。 最後評判的一天到來了。 全城都在張燈結綵。 公主坐在王座上——座墊裡新添了馬尾,但這並不使人覺得更舒服或更愉快。 四周的球證狡猾地對那個快要獲得勝利的人望了一眼——這人顯得非常有把握和高興:他的幸運是肯定的,因為他創造出了一件最難使人相信的東西。 「嗨,現在輪到我了!」這時一個又粗又壯的人大聲說。 「我才是做一件最難使人相信的事情的人呢!」 於是他對著這件藝術品揮起一把大斧頭。 「噼!啪!嘩啦!」全都完了。 齒輪和彈簧到處亂飛;什麼都毀掉了! 「這只有我才能做得出來!」這人說。 「我的工作打倒了他的和每個人的工作。 我做出了最難使人相信的事情!」 「你把這樣一件藝術品毀掉了!」球證說,「這的確是最難使人相信的事情!」 所有在場的人都說著同樣的話。 他將得到公主和半個王國,因為一個諾言究竟是一個諾言,即使它最難使人相信也罷。 喇叭在城牆上和城樓上這樣宣佈:「婚禮就要舉行了!」公主並不覺得太高興,不過她的樣子很可愛,衣服穿得也華麗。 教堂裡都點起了蠟燭,在黃昏中特別顯得好看。 城裡的一些貴族小姐們,一面唱着歌,一面扶着公主走出來。 騎士們也一面伴着新郎,一面唱着歌。 新郎擺出一副堂而皇之的架子,好像誰也打不倒他似的。 歌聲現在停止了。 靜得很,連一根針落到地上都聽得見。 不過在這沉寂之中,教堂的大門忽然嘎的一聲開了,於是——砰!砰!鐘的各種機件在走廊上走過去了,停在新娘和新郎中間。 我們都知道,死人是不能再起來走路的,不過一件藝術品卻是可以重新走路的:它的身體被打得粉碎,但是它的精神是完整的。 藝術的精神在顯靈,而這決不是開玩笑。 這件藝術品生動地站在那兒,好像它是非常完整,從來沒有被毀壞過似的。 鐘在接二連三地敲着,一直敲到12點。 那些人形都走了出來:第一個是摩西——他的頭上似乎在射出火光。 他把刻着誡條的石塊扔在新郎的腳上,把他壓在地上。 「我沒有辦法把它們搬開,」摩西說,「因為你打斷了我的手臂!請你就待在這兒吧!」 接着亞當和夏娃、東方來的聖者和四季都來了。 他們每個人都說出那個很不好聽的真理:「你好羞恥呀!」 但是他一點也不感到羞恥。 那些在鐘上每敲一次就出現的人形,都變得可怕地龐大起來,弄得真正的人几乎沒有地方站得住腳。 當鐘敲到12下的時候,守夜人就戴着氈帽,拿着「晨星」走出來。 這時起了一陣驚人的騷動。 守夜人大步走到新郎身邊,用「晨星」在他的額上痛打。 「躺在這兒吧,」他說,「一報還一報!我們現在報了仇,那位藝術家也報了仇!我們要去了!」 整個藝術品都不見了;不過教堂四周的蠟燭都變成了大朵的花束,同時天花板上的金星也射出長長的、明亮的光線來。 風琴自動地奏起來了。 大家都說,這是他們從來沒有看見過的一件最難使人相信的事情。 「請你們把那位真正的人召進來!」公主說。 「那位製造這件藝術品的人才是我的主人和丈夫!」 於是他走進教堂裡來,所有的人都成了他的隨從。 大家都非常高興,大家都祝福他。 沒有一個人嫉妒他——這真是一件最難使人相信的事情! ①「東方三王」,或稱「東方三博士」。 據《聖經·新約全書·馬太福音》第二章載,耶穌降生時,有幾個博士「看見他的星」,從東方來到耶路撒冷,向他參拜。 後人根據所獻禮物是三件,推定是三個博士。 第467頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第467頁