①在北歐的建築物中,樓梯旁邊總有一個放掃帚和零星什物的小室。 這個小室叫「沙洞子」(Sandhullet)。 ②在歐洲的封建社會裡,只有貴族才可以有一個族徽。 這兒的意思是說,這人的貴族頭銜是用錢買來的,而不是繼承來的。 ③魯本斯(Rubens)是荷蘭一個最普通的姓。 ④古希臘中代表靈魂的女神,參看《普賽克》注。 ⑤原文是Domino,是一種帶有黑帽子的黑披肩。 原先是意大利牧師穿的一種禦寒的衣服。 後來參加化裝舞會而不扮演任何特殊角色的人,都是這種裝束,這裡是指這種裝束的人。 ⑥原文是minuet,是歐洲中世紀流行的一種舞蹈。 遷居的日子 你記得守塔人奧列吧!我曾經告訴過你關於我兩次拜訪他的情形。 ①現在我要講講我第三次的拜訪,不過這並不是最後的一次。 一般說來,我到塔上去看他總是在過年的時候。 不過這一次卻是在一個搬家的日子裡,因為這一天街上叫人感到非常不愉快。 街上堆着許多垃圾、破碗罐和髒東西,且不說人們扔到外面的那些鋪床的乾草。 你得在這些東西之間走。 我剛剛一走過來就看到幾個孩子在一大堆髒東西上玩耍。 他們玩着睡覺的遊戲。 他們覺得在這地方玩這種遊戲最適宜。 他們偎在一堆鋪床的草裡,把一張舊糊牆紙拉到身上當做被單。 「這真是痛快!」他們說。 但是我已經吃不消了。 我急忙走開,跑到奧列那兒去。 「這就是搬家的日子!」他說。 “大街和小巷簡直就像一個箱子——一個龐大的垃圾箱子。 我只要有一車垃圾就夠了。 我可以從裡面找出一點什麼東西來;剛剛一過完聖誕節,我就去找了。 我在街上走;街上又冷,又陰,又潮濕,足足可以把你弄得傷風。 清道伕停下他的車子;車子裡裝得滿滿的,真不愧是哥本哈根在搬家日的一種典型示範。 “車子後面立着一棵樅樹。 樹還是綠的,枝子上還掛着許多金箔。 它曾經是一棵聖誕樹,但是現在卻被扔到街上來了。 清道伕把它插到垃圾堆後面。 它可以叫人看了感到愉快,也可以叫人大哭一場。 是的,我們可以說兩種可能性都有;這完全要看你的想法怎樣。 我已經想了一下,垃圾車裡的一些個別物件也想了一下,或者它們也許想了一下——這是半斤八兩的事,沒有什麼分別。 “車裡有一隻撕裂了的女手套。 它在想什麼呢?要不要我把它想的事情告訴你呢?它躺在那兒,用它的小指指着樅樹。 『這樹和我有關係!』它想,『我也出席過燈火輝煌的舞會。 我的真正一生是在一個跳舞之夜裡過的。 握一次手,於是我就裂開了!我的記憶也就從此中斷了;再也沒有什麼東西使我值得為它活下去了!』這就是手套所想的事情——也許是它可能想過的事情。 “『這棵樅樹真有些笨!』陶器碎片說。 破碎的陶器總覺得什麼東西都笨。 『你既然被裝場了垃圾車,』它們說,『你就不必擺什麼架子,戴什麼金箔了!我們知道,我們在這個世界上曾經起過一些作用,起碼比這根綠棒子所起的作用要大得多!』這也算是一種意見——許多人也有同感。 不過樅樹仍然保持着一種怡然自得的神氣。 它可以說是垃圾堆上的一首小詩,而這樣的事情在搬家的日子裡街上有得是!在街上走路真是麻煩和困難,我急於想逃避,再回到塔上去,在那上面待下來:我可以坐在那上面,以幽默的心情俯視下界的一切事物。 “下面這些老好人正在閙搬家的玩意兒!他們拖着和搬着自己的一點財產。 小鬼坐在一個木桶裡,②也在跟着他們遷移。 家庭的閒話,親族間的牢騷,憂愁和煩惱,也從舊居遷到新居里來。 這整個事兒引起他們什麼感想呢?引起我們什麼感想呢?是的,《小小新聞》上發表的那首古老的好詩早就告訴過我們了: 記住,死就是一個偉大的搬家日! “這是一句值得深思的話,但是聽起來卻不愉快。 死神是,而且永遠是,一個最能幹的公務人員,雖然他的小差事多得不得了,你想過這個問題沒有? “死神是一個公共馬車的駕駛人,他是一個簽證的人,他們他的名字寫在我們的證明檔案上,他是我們生命儲蓄銀行的總經理。 你懂得這一點嗎?我們把我們在人世間所做的一切大小事情都存在這個『儲蓄銀行』裡。 當死神趕着搬家的馬車到來的時候,我們都得坐進去,遷入『永恆的國度』。 到了國境,他就把證明書交給我們,作為護照。 他從『儲蓄銀行』裡取出我們做過的某些最能表現我們的行為的事情,作為旅行的費用。 這可能很痛快,但也可能很可怕。 第416頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第416頁