好幾個星期過去了。 毫子在這世界上已經跑得很遠,弄得連他自己也不知道究竟到了什麼地方。 他只是從別的錢幣那裡聽說,他們不是法國造的,就是意大利造的。 一個說,他們到了某某城市;另一個說,他們是在某某地方。 不過毫子對於這些說法完全摸不着頭腦。 一個人如果老是待在袋子裡,當然是什麼也看不見的。 毫子的情形正是這樣。 不過有一天,當他正躺在錢袋裏的時候,他發現袋子沒有扣上。 因此他就偷偷地爬到袋口,朝外面望了幾眼。 他不應該這樣做,不過他很好奇——人們常常要為這種好奇心付出代價的。 他輕輕地溜到褲袋裏去;這天晚上,當錢袋被取出的時候,毫子卻在他原來的地方留下來了。 他和其他的衣服一道,被送到走廊上去了。 他在這兒滾到地上來,誰也沒有聽到他,誰也沒有看到他。 第二天早晨,這些衣服又被送回房裡來了。 那位紳士穿上了,繼續他的旅行,而這枚毫子卻被留在後面。 他被發現了,所以就不得不又出來為人們服務。 他跟另外三塊錢一起被用出去了。 「看看周圍的事物是一樁愉快的事情,」毫子想。 「認識許多人和知道許多風俗習慣,也是一樁愉快的事情。 」 「這是一枚什麼毫子?」這時有一個人說。 「它不是這國家的錢,它是一枚假錢,一點用也沒有。 」 毫子的故事,根據他自己所講的,就從這兒開始。 「假貨——一點用也沒有!這話真叫我傷心!」毫子說。 “我知道我是上好的銀子鑄成的,敲起來響亮,官印是真的。 這些人一定是弄錯了。 他們決不是指我!不過,是的,他們是指我。 他們特地把我叫做假貨,說我沒有一點用。 『我得偷偷地把這傢伙使用出去!』得到我的那個人說;於是我就在黑夜裡被人轉手,在白天被人咒罵。 ——『假貨——沒有用!我得趕快把它使用出去。 』” 每次當銀毫被偷偷地當作一枚本國錢幣轉手的時候,他就在人家的手中發抖。 “我是一枚多麼可憐的毫子啊!如果我的銀子、我的價值、我的官印都沒有用處,那麼它們對於我又有什麼意義呢?在世人的眼中,人們認為你有價值才算有價值。 我本來是沒有罪的;因為我的外表對我不利,就顯得有罪,於是我就不得不在罪惡的道路上偷偷摸摸地爬來爬去。 我因此而感到心中不安;這真是可怕!——每次當我被拿出來的時候,一想起世人望着我的那些眼睛,我就顫慄起來,因為我知道我將會被當做一個騙子和假貨退回去,扔到桌子上的。 “有一次我落到一個窮苦的老太婆的手裡,作為她一天辛苦勞動的工資。 她完全沒有辦法把我扔掉。 誰也不要我,結果我成了她的一件沉重的心事。 “『我不得不用這毫子去騙一個什麼人,』她說,『因為我沒有力量收藏一枚假錢。 那個有錢的麵包師應該得到它,他有力量吃這點虧——不過,雖然如此,我幹這件事究竟還是不對的。 』 「那麼我也只好成了這老太婆良心上的一個負擔了,」銀毫嘆了一口氣。 「難道我到了晚年真的要改變得這麼多嗎?」 “於是老太婆就到有錢的麵包師那兒去。 這人非常熟悉市上一般流行的毫子;我沒有辦法使他接受。 他當面就把我扔回給那個老太婆。 她因此也就沒有用我買到麵包。 我感到萬分難過,覺得我居然成了別人苦痛的源泉——而我在年輕的時候卻是那麼快樂、那麼自信:我認識到我的價值和我的官印。 我真是憂鬱得很;一枚人家不要的毫子所能有的苦痛,我全有了。 不過那個老太婆又把我帶回家去。 她以一種友愛和溫和的態度熱情地看著我。 『不,我將不用你去欺騙任何人,』她說。 『我將在你身上打一個眼,好使人們一看就知道你是假貨。 不過——而且——而且我剛纔想到——你可能是一枚吉祥的毫子。 我相信這是真的。 這個想法在我腦子裡的印象很深。 我將在這毫子上打一個洞,穿一根綫,把它作為一枚吉祥的毫子掛在鄰居家一個小孩的脖子上。 』 “因此她就在我身上打了一個洞。 被人敲出一個洞來當然不是一樁很痛快的事情;不過,只要人們的用意是善良的,許多苦痛也就可以忍受得下了。 我身上穿進了一根綫,於是我就變成了一枚徽章,掛在一個小孩子的脖子上。 這孩子對著我微笑,吻着我;我整夜躺在他溫暖的、天真的胸脯上。 “早晨到來的時候,孩子的母親就把我拿到手上,研究我。 她對我有她自己的一套想法——這一點我馬上就能感覺出來。 她取出一把剪刀來,把這根綫剪斷了。 “『一枚吉祥的毫子!』她說。 『唔,我們馬上就可以看得出來。 』 第389頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第389頁