是的,他們講了許多這類與他們的年齡和知識相稱的話語。 他們想把這個年輕的藝術家一道拉到快樂的生活中去——也可以說是拉到放蕩的瘋狂的生活中去吧。 有些時候,他也想陪陪他們。 他的血是熱的,想象是強烈的。 他也能參加愉快的聊天,跟大家一樣大聲地狂笑。 不過他們所謂的「拉斐爾的歡樂的生活」在他面前像一層蒸氣似的消散了;他只看到這位偉大的工匠的作品散射出來的光芒。 他站在梵蒂岡城內,站在數千年來許多大師雕刻的那些大理石像的面前。 他胸中起了一種雄渾的感覺,感到身體裡有某種崇高、神聖、高超、偉大和善良的東西。 於是他也希望能從大理石中創造出和雕刻出同樣的形象。 他希望能從自己心中所感覺着的、向那永恆無際的空間飛躍着的那種感覺,創造出一種形象來。 不過怎麼樣的一種形象呢?柔軟的粘土被他的手指塑成了美的形象;不過第二天他照例又把他所創造的東西毀掉了。 有一天他走過一個華麗的宮殿——這樣的建築物在羅馬是很多的。 他在一個敞開的大門面前停下來,看到了一個掛滿了美麗畫幅的長廊。 這個長廊圍繞着一個小小的花園。 花園裡面開滿了最美麗的玫瑰花。 大朵的、雪白的、長着水汪汪的綠葉子的百合花從噴着清泉的大理石池子裡開出來。 這時有一個人影在旁邊輕盈地走過去了。 這是一個年輕的姑娘,這座王府家裡的女兒。 她是那麼優雅,那麼嬌柔,那麼美麗!的確,他從來沒有見到過這樣一個女性,——她是拉斐爾畫出來的,作為普賽克的形象繪在羅馬的一個宮殿裡的。 是的,她是繪在那裡;但是她現在卻在這兒活生生地走過。 她在他的思想和心中活下來了。 他回到他那座簡陋的房間裡去,用粘土塑造了一個普賽克的形象。 這就是那位華麗的、年輕的羅馬姑娘,那位高貴的小姐。 這也是他第一次對自己的作品感到滿意。 這件作品對他具有一種意義,因為它代表她。 他所有的朋友,一看到這件作品,就快樂地歡呼起來。 這件作品顯示出他的藝術天才。 他們早就看出了這一點,現在全世界也要看到它了。 這個粘土的塑像真是栩栩如生,但是它沒有大理石所具有的那種潔白和持久性。 這個普賽克的生命應該用大理石雕刻出來,而且他已經有一塊貴重的大理石。 那是他的父母的財產,擱在院子裡已經有許多年了。 玻璃瓶碎片、茴香梢子和朝鮮薊的殘莖堆在它的四周,玷污了它的潔白;不過它的內部仍然潔白得像山上的積雪。 普賽克將要從這塊石頭中獲得生命。 這樣的事情就在某一天發生了——那顆明亮的星兒一點也沒有講出來,也沒有看到,但是我們卻看到了。 一群羅馬的貴客走進這個狹小而寒磣的巷子。 他們的車子在一個不遠的地方停下來,然後這群客人就來參觀這個年輕藝術家的作品,因為他們曾經偶然聽到別人談起他。 這些高貴的拜訪者是誰呢?可憐的年輕人!他也可以說是一個非常不幸的年輕人吧。 那位年輕的姑娘現在就親自站在他的房間裡。 當她的父親對她說「這簡直是你的一個縮影」的時候,她笑得多麼美啊!這個微笑是無法模擬出來的,正如她的視線是無法模擬的一樣——那道朝這青年藝術家一瞥的、奇異的視線。 這是一個崇高、高貴、同時也具有摧毀力的視線。 「這個普賽克一定要用大理石雕刻出來!」那位富有的貴族說。 這對於那沒有生命的粘土和沉重的大理石說來,是一句富有生命的話,對於這位神往的青年藝術家說來,也是一句富有生命的話。 「這件作品一完成,我就要把它買去。 」這位貴族說。 一個新的時代似乎在這間簡陋的工作室裡開始了。 生命和快樂在這兒發出光輝,辛勤的勞動在這兒進行着。 那顆明亮的晨星看到了這件工作的進展。 粘土也似乎自從她到這兒來過以後就獲得了靈感;它以高度的美感把自己變成一個難忘的面貌。 「現在我知道生命是什麼了!」這位藝術家快樂地高呼着,「生命就是愛!生命就是『壯麗』的昇華,『美』的陶醉!朋友們所謂的生命和享受不過是稍縱即逝的幻影,發酵的渣滓中所冒出的沫沫,而不是那賦予生命的神聖的祭壇上的純酒。 」 第375頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第375頁