“從前有一個國王,人們稱他為克努特,他見了主教和修道士就行禮;可是不過當他用沉重的賦稅和粗暴的話語把溫德爾的居民弄得受不了的時候,他們就拿起武器和棍棒,把他像野獸似的趕走。 他逃進教堂裡去,把大門和小門都關起來。 暴亂的群眾把教堂包圍着——我聽到人們這樣講。 烏鴉,渡烏和喜鵲,被這些呼聲和叫聲所嚇住,都飛進塔樓裡面去,又飛出來。 它們望望下邊的人群,又從教堂裡的窗口瞧瞧裡面的情景,於是便把它們所看到的東西大聲地喊出來。 國王克努特在祭檯面前跪着祈禱,他的兄弟愛力克和本奈蒂克特在他身邊,把刀子抽出來護衛他。 不過國王的僕人——那個不忠的布勒克——背叛了他的主人:外面的人因此知道,怎樣可以打中國王。 有一個人從窗子投進去一塊石頭,國王就倒下來死了。 這一堆狂野的人群和鳥兒的叫聲響徹了雲霄。 我也一同叫起來,我唱着,發出『丁當!丁當!』的聲音。 “教堂的鐘高高地懸着,向四周觀看。 它招引鳥兒來拜訪,它懂得它們的語言。 風從洞口和百葉窗吹進來。 風什麼東西都知道,它是從圍繞着一切生物的空氣那兒聽來的,因為空氣能鑽進人的肺裡面去,知道一切聲音,每一個字和每一聲嘆息。 空氣知道這件事,因為風把它說出來,而教堂的鐘懂得它的話語,因而向全世界唱:『丁當!丁當!』 「不過要我來傾聽和瞭解這許多的事情,未免太過分了。 我無法把它們都唱出來!我現在是這樣疲倦,這樣沉重,弄得把橫樑都折斷了,結果我飛到陽光閃耀的空中去,然後沉到了河裡最深的地方,沉到『河人』孤獨地住着的那個地方。 在那裡,我年復一年地告訴他我聽到的我知道的東西:『丁當!丁當!』」 這就是奧登塞河的鐘淵所發出的響聲——曾祖母是這樣說的。 不過我們的老師卻這樣說:河裡沒有這樣一口鐘,因為這是不可能的!河裡也沒有什麼「河人」住着,因為不可能有「河人」!他說,當一切教堂的鐘都發出愉快的聲音的時候,那事實上並不是鐘,而是空氣的震盪聲。 發出聲音的是空氣呀。 ——曾祖母也告訴過我們說,鐘曾經這樣講過這。 在這一點上,他們都有一致的意見,因此這是可以肯定的! 「請你當心,請你當心,請你好好地注意!」他們倆人都這樣說。 空氣知道所有的事情!它圍繞着我們,它在我們的身體裡面,它談論着我們的思想和我們的行動。 比起沉在「河人」所住的奧登塞河深處的那口鐘來,它能談論得更久。 它飄向遙遠的太空,永無休止,直到天上的鐘發出「丁當!丁當!」的聲音。 惡毒的王子——一個傳說 從前有一個惡毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的國家,使人一聽到他的名字就害怕。 他帶著火和劍出征;他的兵士踐踏着田野裡的麥子,放火焚燒農民的房屋。 鮮紅的火焰燎着樹上的葉子,把果子燒燬,掛在焦黑的樹枝上。 許多可憐的母親,抱著赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒着煙的牆後面去。 兵士搜尋着她們。 如果找到了她們和孩子,那麼他們的惡作劇就開始了。 惡魔都做不出像他們那樣壞的事情,但是這位王子卻認為他們的行為很好。 他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起來就害怕;他做什麼事情都得到成功。 他從被征服了的城市中搜刮來許多金子和大量財富。 他在京城裡積蓄的財富,比什麼地方都多。 他下令建立起許多輝煌的宮殿、教堂和拱廊。 凡是見過這些華麗場面的人都說:「多麼偉大的王子啊!」他們沒有想到他在別的國家裡造成的災難,他們沒有聽到從那些燒燬了的城市的廢墟中發出的呻吟和嘆息聲。 這位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄偉的建築物,也不禁有與眾人同樣的想法: 「多麼偉大的王子啊!不過,我還要有更多、更多的東西!我不准世上有任何其他的威力趕上我,更不用說超過我!」 於是他對所有的鄰國掀起戰爭,並且征服了它們。 當他乘着車子在街道上走過的時候,他就把那些俘虜來的國王套上金鏈條,系在他的車上。 吃飯的時候,他強迫這些國王跪在他和他的朝臣們的腳下,同時從餐桌上扔下麵包屑,要他們吃。 現在王子下令要把他的雕像豎在所有的廣場上和宮殿裡,甚至還想豎在教堂神龕面前呢。 不過祭司們說: 「你的確威力不小,不過上帝的威力比你的要大得多。 我們不敢做這樣的事情。 」 「那麼好吧,」惡毒的王子說,「我要征服上帝!」 第287頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第287頁