是的,樹林的一片綠頂透過了整個的雲層;櫟樹看到它上面其餘的樹也在生長,像自己一樣在向上伸展。 灌木和草兒也長得很高,有些甚至把自己的根都拔起來,為的是想飛快地上長。 樺樹長得最快。 它細嫩的軀幹,像一條白色的閃電似地在向上伸;它的枝子搖動起來像綠色的細紗和旗子。 樹林中的一切植物,甚至長着棕毛的燈心草,也跟着別的植物一齊在向上長。 鳥兒跟着它們一起向上飛,唱着歌。 一根草葉也在飛快地生長,像飄着的一條緞帶。 一隻蚱蜢坐在它上面,用腿子擦着翅膀。 小金蟲在嗡嗡地唱着歌,蜜蜂在低吟着。 每隻鳥兒都用自己的嘴唱着歌。 處處是一片直衝雲霄的歌聲和快樂聲。 「可是水邊的那朵小藍花在什麼地方呢?它應該和大家一起也在這兒。 」櫟樹說,「那紫色的鐘形花和那小雛菊在什麼地方呢?」是的,老櫟樹希望這些東西都在它的周圍。 「我們都在這兒呀!我們都在這兒呀!」這是一片歌唱的聲音。 「不過去年夏天的那棵美麗的車葉草——而且去年這兒還有一棵鈴蘭花!還有那野蘋果樹,它是多麼美麗!還有那年年都出現的樹林勝景——如果這還存在,到現在還存在的話,那麼也請它來和我們在一起吧!」 「我們都在這兒呀!我們都在這兒呀!」更高的空中發出這麼一個合唱聲。 這聲音似乎早就在那兒。 「唔,這真是說不出的可愛!」老櫟樹高聲說。 「他們大大小小都在我的周圍!誰也沒有被忘記掉!人們怎麼能想象得到這麼多的幸福呢?這怎麼可能呢?」 「在天上這是可能的,也可以想象得到的!」高空中的聲音說。 這株不停地生長着的櫟樹覺得它的根從地上拔出來了。 「這是再好不過了!」這樹說。 「現在再沒有什麼東西可以牽制住我了!我現在可以飛了,可以在燦爛的陽光中向最高的地方飛了!而且一切大大小小的心愛的東西都和我在一起!大家都和我在一起!」 這是老櫟樹做的一個夢。 當它正在做這夢的時候,一陣狂暴的風雨,在這個神聖的聖誕節之夜,從海上和陸地上吹來了。 海向岸上捲起一股巨大的浪潮,這樹在崩裂——當它正在夢着它的根從土裡解放出來的時候,它的根真的從地上拔出來了。 它倒下來了。 它的三百六十五歲現在跟蜉蝣的一日沒有兩樣。 在聖誕節的早晨,太陽一出來,暴風雨就停了。 所有的教堂都發出節日的鐘聲。 從每一個煙囪裡,甚至從最小茅屋頂上的煙囪裡升起了藍色的煙,像古代德魯伊②僧侶的祭壇上在感恩節升起的煙一樣。 海漸漸地平靜了。 海面停着的一條大船上——它昨夜曾經戰勝了暴風雨——懸起了各色的旗幟慶祝這個美麗的節日。 「這樹已經倒下來了——這株很老的、作為地形的指標的櫟樹!」水手們說。 「它在昨夜的暴風雨中倒下來了!誰能再把它栽上呢?誰也不能!」 這是人們對於這櫟樹所作的悼辭。 話雖然很短,但是用意很好。 這樹在蓋滿了積雪的海岸上躺着;從船上飄來的聖詩的歌聲在它的軀體上盤旋着。 這是聖誕節的愉快的頌歌,基督用血把人類的靈魂贖出來的頌歌,永恆的生命的頌歌。 唱喲,高聲唱喲,上帝的子民! 阿利路亞,大家齊聲歡慶, 啊,處處是無邊的歡樂! 阿利路亞!阿利路亞! 這是一首古老聖詩的調子。 在這歌聲和祈禱中,船上的每個人都感到一種特有的超升的感覺。 正如那株老樹在它最後的、最美的。 聖誕節晚上的夢中所感到的那種超升的感覺一樣。 ①這是一种放在風中就自動發出音調的古琴。 ②德魯伊(Druids)是古代高盧人(Gaul)和不列顛人(Briton)享有特權的一種祭司階層。 沼澤王的女兒 鸛鳥講了許多故事給自己的孩子聽,都是關於沼澤地和窪地的事情。 這些故事一般說來,都適合聽眾的年齡和理解力。 最小的那些鳥兒只須聽聽「嘰嘰,喳喳,呱呱」,就感到有趣,而且還會認為這很了不起呢。 不過年紀大點的鳥兒則希望聽到意義比較深的事情,或者無論如何與它們自己有關的事情。 在鸛鳥之中流傳下來的兩個最老和最長的故事中,有一個是我們大家都知道的——那就是關於摩西的故事。 他的母親把他放在尼羅河上,後來他被國王的女兒發現了,得到了很好的教養,終於成為一個偉大的人物①。 他的葬地至今還沒有人知道。 這個故事是大家都知道的。 第267頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第267頁