這正是黑夜,她的父親還在睡覺。 她吻了他的手。 她拿起紡錘,把那根綫的一端聯在父親的屋子上。 的確,要不是這樣做,她這樣一個瞎子將永遠不會找到家的。 她必須緊緊地捏着這根綫,而且必須依靠它,自己和別人都是靠不住的。 她從太陽樹上摘下4片葉子,委託風和雨把它們作為她的信和問候帶給她的4個哥哥,因為她怕在這廣闊的大世界裡遇不見他們。 她這個可憐的小瞎子,她在外面的遭遇是怎樣的呢?她有那根看不見的綫可以作為依靠。 她有哥哥們全都缺少的一種官能:敏感性。 有了這種敏感性,她的手指就好像是眼睛,她的心就好像是耳朵。 她一聲不響地走進這個熙熙攘攘的、忙忙碌碌的新奇的世界。 她走到的地方,天空就變得非常明朗。 她可以感覺到溫暖的太陽光。 虹從烏黑的雲層裡現出來,懸在蔚藍色的天空上。 她聽見鳥兒在唱着歌;她能夠聞到橙子和蘋果園的香氣。 這種香氣是那麼強烈,她几乎覺得自己嘗到了果子的味道。 她聽到柔和的音調和美妙的歌聲,但是她也聽到號哭和吼叫。 思想和判斷彼此起了不調和的衝突。 人的思想和感情在她的心的最深處發出迴響。 這形成一個合唱: 人間的生活不過是一個幻影—— 一個可以使我們哭泣的黑夜! 但是另外一支歌又升起來了: 人間的生活是一個玫瑰花叢, 充滿了太陽光,充滿了歡樂。 接着又有一個這樣痛苦的調子唱出來了: 每個人只是為自己打算, 我們多少次都認識到了這個真理。 於是來了一個響亮的回答: 愛的河流在不停地流, 在我們人間的生活中流! 她聽到了這樣的話語: 世上的一切都是非常渺小, 無論什麼東西,有利必有弊。 但是她又聽到安慰的聲音: 世上偉大和善良的東西不知多少, 只是一般的人很難知道! 有時從各處飄來一陣嘲諷的曲調: 關吧,把一切東西當作一個玩笑! 笑吧,跟犬吠聲一起發笑! 但是盲女子的心中有另外一個更響的歌聲: 依靠你自己,依靠上帝, 上帝的意志總會實現,阿門! 在所有的男人和女人、老年人和少年人的心中,只要她一到來,真、美、善的光輝就閃耀起來了。 她走到哪裡——在藝術家的工作室裡也好,在金碧輝煌的大廳裡也好,在機聲隆隆、擁擠不堪的工廠裡也好——哪裡就似乎有太陽光射進來,有音樂奏起來,有花香噴來,枯葉子也似乎得到了新鮮的露水。 但是惡魔卻不喜歡這種情況。 它的狡猾超過了不只萬人;它總有辦法達到它的目的。 它走到沼澤地上去,它收集一大堆死水的泡沫,它在這些泡沫上注入七倍以上的謊言的回音,使這些謊言更有力量。 於是它儘量收集許多用錢買來的頌詞和騙人的墓誌銘,把這些東西搗碎,再放進「嫉妒」哭出來的眼淚中煮開,然後再加上一位小姐的乾枯的臉上的胭脂。 它把這些東西塑成一個姑娘。 她在體態和動作上跟那個虔誠的盲女子是一模一樣——人們把她叫做“溫柔的、真誠的安琪兒"。 魔鬼的巧計就這樣成功了。 世人都不知道,她們之中究竟哪一個是真的。 的確,世人怎麼能夠知道呢? 依靠你自己,依靠上帝, 上帝的意志總會實現,阿門! 盲女滿懷信心地唱着這支歌。 她把她從太陽樹上摘下的那4片葉子交給風雨.作為地帶給她哥哥們的信和問候。 她相信,這些信定能夠到達他們的手裡,同時那顆寶石也一定找得到,這顆寶石的光輝將會超過世上一切的光輝;它將從人的額上一直射到她的父親的宮殿裡去。 「射到父親的屋子裡去,」她重複着說。 「是的,寶石在這個世界上是存在的;這一點我可以保證,而我帶回家去的將不只是這個保證。 我感到它在我緊握的手裡發光,膨脹!一毫一厘的真理,不管它是怎樣微小,只要鋭利的風能把它托起,向我吹來,我就要把它撿起,珍藏起來。 我要讓一切美麗東西的香氣滲進它裡面去——而世界上美的東西,即使對於一個盲女子說來,也是多得不可勝數。 我還要把善良的心的搏動聲也加進去。 我現在得到的不過是一顆塵埃,然而它卻是我們正在尋找的那塊寶石的塵埃。 我有很多這樣的塵埃——我滿把都是這樣的塵埃。 」 於是她把手伸向她的父親。 她立刻就回到家裡來了。 她是騎在思想的翅膀上回到家裡來的。 但是她一直沒有放棄連結着她的家的那根看不見的綫。 第230頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第230頁