「好吧,那麼我就乘氣球吧!」他說。 「我的父親知道怎樣製造它,怎樣駕駛它,我將要學習使用它。 現在還沒有誰把它發明出來,因此大家會認為它是一個空中幻影。 我用過氣球以後,就把它燒掉。 因此你必須給我一些下次發明的零件——也就是所謂化學火柴!」 他所需要的東西他都得到了。 於是他就飛走了。 鳥兒陪着他飛了一程——比陪着其他幾個兄弟飛得遠。 它們很想看看,這次飛行會有一個什麼結果。 鳥兒越來越多,因為它們都很好奇:它們以為現在飛行的這個傢伙是一隻什麼新的鳥兒。 是的,現在他的朋友倒是不少!天空都被這些鳥兒遮黑了。 它們像一大塊烏雲似地飛來,像飛在埃及國土上的蝗蟲。 他就是這樣向廣大的世界裡飛去的。 「東風是我的好朋友,是幫助我的人,」他說。 「你是指東風和西風嗎?」風兒說。 「我們兩個人一同合作,否則你就不會飛到西北方來了!」 但是他卻沒有聽到風兒說的話,因此這等於不說。 鳥兒現在也不再陪着他飛了。 當它們的數目一多的時候,就有好幾隻對於飛行感到厭煩起來。 這簡直是小題大做!它們這樣說,他的腦子裡裝的完全是一堆幻想。 「跟他一起飛毫無道理,完全是浪費!完全是胡閙!」於是它們就都回去了,全體都回去了。 氣球在一個最大的城市上空降落。 氣球的駕駛人在最高的一點停下來——在教堂的尖塔頂上。 氣球又升起來了;這種事情實在不應該發生。 它究竟要飛到什麼地方去呢,誰也不知道;不過這也沒有什麼了不起的關係,因為它還沒有被人發明出來。 他坐在教堂的尖塔頂上。 身邊再沒有什麼鳥兒在飛,因為它們對他感到厭煩,而他對它們也感到厭煩。 城裡所有的煙囪都在快活地冒煙。 「這都是為你而建立起來的祭壇!」風兒說。 它想對他說點愉快的事情。 他目空一切地坐在那上面,俯視着街上的人群。 有一個人走過去,對於自己的錢包感到驕傲;另一個對於懸在自己腰上的鑰匙感到得意,雖然他並沒有鎖着什麼寶貴的東西。 還有一個人對自己蟲蛀了的上衣感到驕傲,另外還有一個人覺得他那個無用的身軀很了不起。 「這全是虛榮!我必須趕快爬下去,把手指伸進罐子裡,嘗嘗裡面的味道!」他說。 「但是我還不如在這兒坐一會兒。 風吹在我的背上怪舒服的——這是一樁很大的快事。 風吹多久,我就坐多久。 我要在這裡休息一會兒。 懶人說,一個人的事情多,就應該在早晨多睡一會兒。 不過懶是萬惡之本,而我們家裡井沒有什麼惡事。 我敢於這樣說,所有的人也這樣說。 風吹多久,我就要在這兒坐多久。 我喜歡這味道。 」 於是他就坐下來,不過他是坐在風信鷄上,而風信鷄是隨着他轉的,因此他以為風向一直沒有變。 他坐著,而且可以一直坐下去欣賞風吹的滋味。 但是在印度,太陽村裡的宮殿是空洞和寂寞的,因為那兒的幾個兄弟就這樣一個接着一個地離去了。 「他們的遭遇並不好!」父親說。 「他們永遠也不會把那顆亮晶晶的寶石拿回來。 那不是我能夠獲得的。 他們都走了,死去了!」 他低下頭來讀着《真理之書》。 書頁上寫着關於死後生活的問題。 不過他什麼也看不見,什麼也不知道。 他的盲目的女兒是他唯一的安慰和快樂。 她對他懷着真誠的感情。 為了他的快樂和安寧,她希望那顆寶石能夠尋到,帶回家來。 她悲哀地、渴望地思唸著她的幾個哥哥,他們在什麼地方呢?他們住在什麼地方呢?她希望能夠在夢中見到他們,不過說來也奇怪,即使在夢中她也見不到他們。 最後她總算做了一個夢,聽到了幾個哥哥的聲音。 他們在外面廣大的世界裡呼喚她。 她不得不走出去,走得很遠。 但是又似乎覺得她仍然在父親的屋子裡。 她沒有遇見幾個哥哥,不過她覺得手上有火在燒。 但是火燒得並不痛,原來那顆亮晶晶的寶石就在她的手上。 她要把它送給她的父親。 當她醒來以後,有一忽兒還覺得手中捏着那顆寶石。 事實上,她捏着的是紡車的把手。 她經常在漫漫長夜裡紡紗。 她在紡錘上紡出了一根比最細的蜘蛛絲還要細的綫。 肉眼是看不見這根綫的。 她用眼淚把它打濕了,因此它比錨索還要結實。 她從床上爬起來,下了一個決心,要把這個夢變成真亭。 第229頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第229頁