啊,他多麼懷念約翰妮啊!也許她也記得他吧?是的,快到聖誕節的時候,她的父親寄了一封信給克努得的爸爸和媽媽。 信上說,他們在哥本哈根生活得很好,尤其是約翰妮,因為她有美麗的嗓音,她可以期待有一個光明的前途。 她已經跟一個歌劇院訂了合同,而且已經開始賺些錢了。 她現在從她的收入中省下一塊大洋,寄給她住在卻格的親愛的鄰居過這個快樂的聖誕節。 在「附言」中她親自加了一筆,請他們喝一杯祝她健康的酒;同時還有:「向克努得親切地致意。 」 一家人全哭起來了,然而這是很愉快的——他們所流出來的是愉快的眼淚。 克努得的思想每天環縈在約翰妮的身上;現在他知道她也在想念他。 當他快要學完手藝的時候,他就更清楚地覺得他愛約翰妮。 她一定得成為他的親愛的妻子。 當他想到這點的時候,他的嘴唇上就飄出一絲微笑;於是他做鞋的速度也就加快了兩倍,同時用腳緊軸着膝蓋上的皮墊子。 他的錐子刺進了他的手指,但是他也不在意。 他下了決心不要像那對薑餅一樣,扮演一個啞巴戀人的角色;他從那個故事得到了一個很好的教訓。 現在他成了一個皮鞋師傅。 他打好背包淮備旅行了;他算是有生第一次終於要去哥本哈根了。 他已經在那兒接洽好了一個主人。 嗨,約翰妮一定是非常奇怪和高興的!她現在是17歲了,他已經19。 當他還在卻格的時候,他就想為她買一個金戒指。 不過他想,他可以在哥本哈根買到更漂亮的戒指。 因此他就向他的父母告別了。 這是一個晚秋下雨的天氣,他在微微的細雨中動身離開了生養他的小城。 樹上的葉子在簌簌地下落;當他到達哥本哈根新主人家裡的時候,他已經全身透濕了。 在接着的一個星期日裡,他就去拜望約翰妮的父親。 他穿上了一套手藝人的新衣服,戴上一頂卻格的新禮帽。 這裝束對現在的克努得很相稱,從前他只戴一項小便帽。 他找到了他所要拜訪的那座房子。 他爬了好幾層樓,他的頭都几乎要昏了。 在這個人煙稠密的城市裡,人們一層堆上一層地住在一起。 這在他眼裡真是太糟糕了。 房間裡是一種富足的樣子;約翰妮的父親對他非常客氣。 他的新太太對他說來,是一個生人,不過她仍跟他握手,請他吃咖啡。 「約翰妮看到你一定會很高興的!」親說。 「你現在長成一個很漂亮的年輕人了……你馬上就可以看到她!她是一個使我快樂的孩子,上帝保佑,我希望她更快樂。 她自己住一間小房,而且還付給我們房租!」 於是父親就在一個門上非常客氣地敲了一下,好像他是一個客人似的。 然後他們走迸去了。 嗨,這房間是多麼漂亮啊!這樣的房間在整個的卻格都找不到的。 就是皇后也不會有比這可愛的房悶!它地上鋪得有地毯,窗帘一直垂到地上;四周全是花和畫,還有一面鏡子——它大得像一扇門,人們一不留心就很容易朝它走進去;甚至還有一把天鵝絨的椅子。 克努得一眼就看見了這些東西;不過他眼中只有約翰妮。 她現在已經是一個成年的小姐了。 她跟克努得所想象的完全不向,但是更美麗。 她不再是一個卻格的姑娘了,她是多麼文雅啊!她朝克努得看了一眼,她的視線顯得多麼奇怪和生疏啊!不過這情形只持續了片刻;不一會兒她向他跑過來,好像她想要吻他一下似的。 事實上她沒有這樣做,但是她几乎這樣做了。 是的,她看到她兒時的朋友,心中感到非常高興!她的眼睛裡亮着淚珠。 她有許多話要說,她有許多事情要問——從克努得父母一直問到接骨木樹和柳樹——她把它們叫做接骨木樹媽媽和柳樹爸爸,好像它們就像人一樣。 的確,像薑餅一樣,它們也可以當作人看。 她也談起薑餅,談起他們的沉默的愛情,他們怎樣躺在櫃檯上,然後裂為兩半——這時她就哈哈大笑起來。 不過克努得的血卻湧到臉上來了,他的心跳得比什麼時候都快。 不,她一點也沒有變得驕傲!他注意到,她的父母請他來玩一晚上,完全是由於她的示意。 她親手倒茶,把杯子遞給他。 後來她取出一本書,大聲地唸給他們聽。 克努得似乎覺得她所念的是關於他自己的愛情,因為那跟他的思想恰恰相吻合。 於是她又唱了一支簡單的歌;在她的歌聲中,這支歌好像是一段歷史,好像是從她的心裡傾倒出來的話語。 是的,她一定是喜歡克努得的。 眼淚從他的臉上流下來了——他抑制不住,他也說不出半個字來。 他覺得自己很傻;但是她緊握著他的手,說: 「你有一顆善良的心,克努得——我希望你永遠是這樣!」 第195頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第195頁