另外一群長着發亮的羽毛和誠實的眼睛的天鵝,飛向南方,在拜占庭③落下來。 它們在皇帝的座位周圍住下來,同時伸開它們的白色大翅膀,保護他的盾牌。 這群天鵝叫做瓦林格人④。 法國的海岸上升起一片驚恐的聲音,因為嗜血狂的天鵝,拍着帶有火焰的翅膀,正在從北方飛來。 人們祈禱着說:"願上帝把我們從這些野蠻的北歐人手中救出來!” 一隻丹麥的天鵝⑤站在英國碧綠的草原上,站在廣闊的海岸旁邊。 他的頭上戴着代表三個王國的皇冠;他把他的王節伸向這個國家的土地上。 波美爾⑥海岸上的異教徒都在地上跪下來,因為丹麥的天鵝,帶著繪有十字的旗幟和拔出的劍,向這兒飛來了。 那是很久很久以前的事情!你會這樣說。 不過離我們的時代不遠,還有兩隻強大的天鵝從窠裡飛出來了。 一道光射過天空,射到世界的每個國土上。 這只天鵝拍着他的強大的翅膀,撒下一層黃昏的煙霧。 接着星空漸漸變得更清楚,好像是快要接近地面似的。 這只天鵝的名字是透卻·布拉赫⑦。 「是的,那是多少年以前的事情!「你可能說,」但是在我們的這個時代呢?」 在我們的這個時代裡,我們曾看見過許多天鵝在美麗地飛翔:有一隻⑧把他的翅膀輕輕地在金豎琴的弦上拂過去。 這琴聲響遍了整個的北國:挪威的山似乎在古代的太陽光中增高了不少;松林和赤楊發出沙沙的回音;北國的神仙、英雄和貴婦人在深黑的林中偷偷地露出頭角。 我們看到一隻天鵝在一個大理石山上拍着翅膀⑨,把這座山弄得崩裂了。 被囚禁在這山中的美的形體,現在走到明朗的太陽光中來。 世界各國的人抬起他們的頭來,觀看這些絶美的形體。 我們看到第三隻天鵝⑩紡着思想的綫。 這綫繞着地球從這個國家牽到那個國家,好使語言像閃電似的從這個國家傳到那個國家。 我們的上帝喜歡這個位於波羅的海和北海之間的天鵝窠。 讓那些強暴的鳥兒從空中飛來顛覆它吧。 「永遠不准有這類事情發生!」甚至羽毛還沒有長全的小天鵝都會在這窠的邊緣守衛——我們已經看到過這樣的事情。 他們可以讓他們的柔嫩的胸脯被啄得流血,但他們會用他們的嘴和爪鬥爭下去。 許多世紀將會過去,但是天鵝將會不斷地從這個窠裡飛出來。 世界上的人將會看見他們,聽見他們。 要等人們真正說「這是最後的一隻天鵝,這是天鵝窠裡發出的一個最後的歌聲」,那時間還早得很呢! ①指意大利倫巴底亞(Lombardia)省的首府米蘭(Milano)。 ②原文是Longobardre,指住在意大利倫巴底亞省的倫巴底人(Lombardo)。 ③這是東羅馬帝國的首都。 ④原文是Vaeringer,這是一種北歐人;他們在9世紀時是波羅的海上有名的海盜。 東羅馬帝國的近衛隊,就是由這些海盜組成的。 ⑤指丹麥的克努得大帝(Kund,942-1036)。 他征服了英國和挪威,做過這三個國家的皇帝。 ⑥這是波羅的海的一個海灣。 ⑦透卻·布拉赫(Tycho Brahè,1546-1601)是丹麥的名天文學家。 ⑧指Asam Gottlob Oehlensehlager,1779-1850,丹麥的名詩人。 ⑨指Bertel Thorvaldsen,1768-1844,丹麥的名雕刻家。 ⑩指奧爾斯德特(Hans Christian Oersted,1777-1851)丹麥的名電子學家。 好 心 境 我從我父親那裡繼承了一筆最好的遺產:我有一個好心境。 那麼誰是我的父親呢?咳,這跟好的心境沒有什麼關係!他是一個心寬體胖的人,又圓又肥。 他的外表和內心跟他的職業完全不相稱。 那麼,他的職業和社會地位是怎樣的呢?是的,如果把這寫下來,印在一本書的開頭,很可能許多人一讀到它就會把書扔掉,說:「這使我感到真不舒服,我不要讀這類的東西。 」但是我的父親既不是一個殺馬的屠夫,也不是一個劊子手。 相反地,他的職業卻使他站在城裡最尊貴的人的面前。 這是他的權利,也是他的地位。 他得走在前面,在主教的前面,在純血統的王子前面,他老是走在前面——因為他是一個趕柩車的人! 你看,我把真情說出來了!我可以說,當人們看見我的父親高高地坐在死神的交通車上,穿著一件又長又寬的黑披風,頭上戴着一頂綴有黑紗的三角帽,加上他那一副像太陽一樣的圓圓的笑臉,人們恐怕很難想到墳墓和悲哀了。 他的那副圓面孔說:「不要怕,那比你所想象的要好得多!」 第184頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第184頁