不過我們還是從頭開始吧。 事情是發生在城裡另一區的鷄屋裡面。 太陽落下了,所有的母鷄都飛上了棲木。 有一隻母鷄,羽毛很白,腿很短;她總是按規定的數目下蛋。 在各方面說起來,她是一隻很有身份的母鷄。 當她飛到棲木上去的時候,她用嘴啄了自己幾下,弄得有一根小羽毛落下來了。 「事情就是這樣!」她說,「我越把自己啄得厲害,我就越漂亮!」她說這話的神情是很快樂的,因為她是母鷄中一個心情愉快的人物,雖然我剛纔說過她是一隻很有身份的鷄。 不久她就睡着了。 周圍是一起漆黑。 母鷄跟母鷄站在一邊,不過離她最近的那只母鷄卻睡不着。 她在靜聽——一隻耳朵進,一隻耳朵出;一個人要想在世界上安靜地活下去,就非得如此做不可。 不過她禁不住要把她所聽到的事情告訴她的鄰居: 「你聽到過剛纔的話嗎?我不願意把名字指出來。 不過有一隻母鷄,她為了要好看,啄掉自己的羽毛。 假如我是公鷄的話,我才真要瞧不起她呢。 」 在這些母鷄的上面住着一隻貓頭鷹和她的丈夫以及孩子。 她這一家人的耳朵都很尖:鄰居剛纔所講的話,他們都聽見了。 他們翻翻眼睛;於是貓頭鷹媽媽就拍拍翅膀說:wωw奇Qìsuu書com網 「不要聽那類的話!不過我想你們都聽到了剛纔的話吧?我是親耳聽到過的;你得聽了很多才能記住。 有一隻母鷄完全忘記了母鷄所應當有的禮貌:她甚至把她的羽毛都啄掉了,好讓公鷄把她看個仔細。 」 「PRENEZGARDEAUXENeANTS,」①貓頭鷹爸爸說。 「這不是孩子們可以聽的話。 」 「我還是要把這話告訴對面的貓頭鷹!她是一個很正派的貓頭鷹,值得來往!」於是貓頭鷹媽媽就飛走了。 「呼!呼!嗚——呼!」他們倆都喊起來,而喊聲就被下邊鴿子籠裡面的鴿子聽見了。 「你們聽到過那樣的話沒有?呼!呼!有一隻母鷄,她把她的羽毛都啄掉了,想討好公鷄!她一定會凍死的——如果她現在還沒有死的話。 嗚——呼!」 「在什麼地方?在什麼地方?」鴿子咕咕地叫着。 「在對面的那個屋子裡!我几乎可說是親眼看見的。 把它講出來真不像話,不過那完全是真的!」 「真的!真的!每個字都是真的!」所有的鴿子說,同時向下邊的養鷄場咕咕地叫:「有一隻母鷄,也有人說是兩隻,她們都把所有的羽毛都啄掉,為的是要與眾不同,藉此引起公鷄的注意。 這是一種冒險的玩意兒,因為這樣她們就容易傷風,結果一定會發高熱死掉。 她們兩位現在都死了。 」 「醒來呀!醒來呀!」公鷄大叫着,同時向圍牆上飛去。 他的眼睛仍然帶著睡意,不過他仍然在大叫。 ”三隻母鷄因為與一隻公鷄在愛情上發生不幸,全都死去了。 她們把她們的羽毛啄得精光。 這是一件很醜的事情。 我不願意把它關在心裡;讓大家都知道它吧!” 「讓大家都知道它吧!」蝙蝠說。 於是母鷄叫,公鷄啼。 「讓大家都知道它吧!讓大家都知道它吧!」於是這個故事就從這個鷄屋傳到那個鷄屋,最後它回到它原來所傳出的那個地方去。 這故事變成:"五隻母鷄把她們的羽毛都啄得精光,為的是要表示出她們之中誰因為和那只公鷄失了戀而變得最消瘦。 後來她們相互啄得流血,弄得五隻鷄全都死掉。 這使得她們的家庭蒙受羞辱,她們的主人蒙受極大的損失。 ” 那只落掉了一根羽毛的母鷄當然不知道這個故事就是她自己的故事。 因為她是一隻很有身份的母鷄,所以她就說: 「我瞧不起那些母鷄;不過像這類的賊東西有的是!我們不應該把這類事兒掩藏起來。 我盡我的力量使這故事在報紙上發表,讓全國都知道。 那些母鷄活該倒霉!她們的家庭也活該倒霉!」 這故事終於在報紙上被刊登出來了。 這完全是真的:一根小小的羽毛可以變成五隻母鷄。 ①這是法文,意義是「提防孩子們聽到」,在歐洲人的眼中,貓頭鷹是一種很聰明的鳥兒。 它是鳥類中的所謂「上流社會人士」,故此講法文。 天 鵝 的 窠 在波羅的海和北海之間有一個古老的天鵝窠。 它名叫丹麥。 天鵝就是在它裡面生出來的,過去和現在都是這樣。 它們的名字永遠不會被人遺忘。 在遠古的時候,有一群天鵝飛過阿爾卑斯山,在「五月的國度」①裡的綠色平原上落下來。 住在這兒是非常幸福的。 這一群天鵝叫做「長鬍子人」②。 第183頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第183頁