這就是這朵花做的一個夢。 她驚醒起來,在風中發抖。 於是一顆露珠從她的花瓣上滾到這位歌手的墓上去。 太陽升起來了,天氣漸漸溫暖起來,玫瑰花開得比以前還要美麗。 她是生長在溫暖的亞洲。 這時有腳步聲音響起來了。 玫瑰花在夢裡所見到的那群佛蘭克人來了;在這些異國人中有一位北國的詩人:他摘下這朵玫瑰,在它新鮮的嘴唇上吻了一下,然後把它帶到雲塊和北極光的故鄉去。 這朵花的軀體像木乃伊一樣,現在躺在他的《依里亞特》裡面。 它像在做夢一樣,聽到他打開這本書,說:「這是荷馬墓上的一朵玫瑰。 」 ①荷馬(Homer)是公元前1000年希臘的一個偉大詩人。 他的兩部馳名的史詩《依里亞特》(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey)是描寫希臘人遠征特洛伊城(Troy)的故事。 此城在小亞細亞的西北部。 ②士麥那(Smyrna)是土耳其西部的一個海口。 ③指丹麥、挪威和瑞典。 夢 神 ① 世界上沒有誰能像奧列·路卻埃那樣,會講那麼多的故事——他才會講呢! 天黑了以後,當孩子們還乖乖地坐在桌子旁邊或坐在凳子上的時候,奧列·路卻埃就來了。 他輕輕地走上樓梯,因為他是穿著襪子走路的;他不聲不響地把門推開,於是「噓!」 他在孩子的眼睛裡噴了一點甜蜜的牛奶——只是一點兒,一丁點兒,但已足夠使他們張不開眼睛。 這樣他們就看不見他了。 他在他們背後偷偷地走着,輕柔地吹着他們的脖子,於是他們的腦袋便感到昏沉。 啊,是的!但這並不會傷害他們,因為奧列·路卻埃是非常心疼小孩子的。 他只是要求他們放安靜些,而這只有等他們被送上床以後才能做到:他必須等他們安靜下來以後才能對他們講故事。 當孩子們睡着了以後,奧列·路卻埃就在床邊坐上來。 他穿的衣服是很漂亮的:他的上衣是綢子做的,不過什麼顏色卻很難講,因為它一會兒發紅,一會兒發綠,一會兒發藍——完全看他怎樣轉動而定。 他的每條胳膊下面夾着一把傘。 一把傘上繪着圖畫;他就把這把傘在好孩子上面撐開,使他們一整夜都能夢得見美麗的故事。 可是另外一把傘上面什麼也沒有畫:他把這把傘在那些頑皮的孩子上面張開,於是這些孩子就睡得非常糊塗,當他們在早晨醒來的時候,覺得什麼夢也沒有做過。 現在讓我們來聽聽,奧列·路卻埃怎樣在整個星期中每天晚上來看一個名叫哈爾馬的孩子,對他講了一些什麼故事。 那一共有七個故事,因為每個星期有七天。 星期一 「聽著吧,」奧列·路卻埃在晚上把哈爾馬送上床以後說; 「現在我要裝飾一番。 」於是花盆裡的花兒都變成了大樹,長樹枝在屋子的天花板下沿著牆伸展開來,使得整個屋子看起來像一個美麗的花亭。 這些樹枝上都開滿了花,每朵花比玫瑰還要美麗,而且發出那麼甜的香氣,叫人簡直想嘗嘗它。 ——它比果子醬還要甜。 水果射出金子般的光;甜麵包張開了口,露出裡面的葡萄乾。 這一切是說不出地美。 不過在此同時,在哈爾馬放課本的桌子抽屜內,有一陣可怕的哭聲發出來了。 「這是什麼呢?」奧列·路卻埃說。 他走到桌子那兒去,把抽屜拉開。 原來是寫字的石板在痛苦地抽筋,因為一個錯誤的數字跑進總和裡去,几乎要把它打散了。 寫石板用的那支粉筆在繫住它的那根線上跳跳蹦蹦,像一隻小狗。 它很想幫助總和,但是沒有辦法下手——接着哈爾馬的練習簿裡面又發出一陣哀叫聲——這聽起來真叫人難過。 每一頁上的大楷字母一個接着一個地排成直行,每個字旁邊有一個小楷宇,也成為整齊的直行。 這就是練字的範本。 在這些字母旁邊還有一些字母。 它們以為它們跟前面的字母一樣好看。 這就是哈爾馬所練的字,不過它們東倒西歪,越出了它們應該看齊的線條。 「你們要知道,你們應該這樣站着,」練習範本說。 「請看——像這樣略為斜一點,輕鬆地一轉!」 「啊,我們倒願意這樣做呢,」哈爾馬寫的字母說,「不過我們做不到呀;我們的身體不太好。 」 「那麼你們得吃點藥才成,」奧列·路卻埃說。 「哦,那可不行,」它們叫起來,馬上直直地站起來,叫人看到非常舒服。 「是的,現在我們不能講什麼故事了,」奧列·路卻埃說。 「我現在得叫它們操練一下。 一,二!一,二!」他這樣操練着字母。 它們站着,非常整齊,非常健康,跟任何範本一樣。 第87頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第87頁