在街上的這些頑皮孩子中,最糟糕的是那個最喜歡唱挖苦人的歌子的孩子。 歌就是他帶頭唱起來的,而且他還是一個非常小的孩子哩。 他還不到六歲。 小鸛鳥們無疑地相信他有一百歲,因為他比鸛鳥爸爸和媽媽不知要大多少。 事實上他們怎麼會知道小孩子和大人的歲數呢?他們要在這個孩子身上報仇,因為帶頭唱歌的就是他,而且他一直在唱。 小鸛鳥們非常生氣。 他們越長大,就越不能忍受這種歌。 最後媽媽只好答應准許他們報仇,但是必須等到他們住在這國家的最後一天才能行動。 「我們得先看一看你們在這次大演習中的表現怎樣?如果你們的成績很壞,弄得將軍不得不用嘴啄你們的前胸,那麼那些小孩子說的話就是對的了,至少在某一方面是如此!我們看吧!」 「是的,你看吧!」小鸛鳥們齊聲說。 於是他們把一切氣力都拿出來。 他們每天練習,飛得那麼整齊和輕鬆,即使看看他們一眼都是快樂的事情。 現在秋天到來了。 所有的鸛鳥開始集合,準備在我們過冬的時候,向溫暖的國度飛去。 這是一次演習!他們得飛過樹林和村子,試試他們究竟能飛得多好。 它們知道這是一次大規模的飛行。 這些年輕的鸛鳥們做出了很好的成績,得到了「善於捉青蛙和小蛇」的評語。 這要算是最高的分數了。 他們可以吃掉青蛙和小蛇,實際上他們也這樣做了。 「現在我們要報仇了!」他們說。 「是的,一點也不錯!「鸛鳥媽媽說,」我現在想出了一個最好的主意!我知道有一個水池,裡面睡着許多嬰孩。 他們在等待鸛鳥來把他們送到他們的父母那兒去①。 這些美麗的嬰孩在睡着做些甜蜜的夢——做了些他們今後不會再做到的甜蜜的夢。 所有的父母都希望能得到這樣一個孩子,而所有的孩子都希望有一個姊妹或兄弟。 現在我們可以飛到那個池子裡去,送給那些沒有唱過討厭的歌或譏笑過鸛鳥的孩子每人一個弟弟或妹妹。 那些唱過的孩子一個也不給!」 ①根據在丹麥流行的一個傳說,嬰孩都是鸛鳥在母親分娩時送來的。 「不過那個開頭唱的孩子——那個頑皮的醜孩子!「小鸛鳥們都叫出聲來,」我們應該對他怎樣辦?」 「那個池子裡還有一個死孩子——一個做夢做死了的孩子。 我們就把這個孩子送給他吧。 那麼他就會哭,因為我們帶給他一個死了的小弟弟,不過那個好孩子——你們還沒有忘記過他吧——他說過:‘譏笑動物是一樁罪過!’我們將特地送給他一個弟弟和妹妹。 因為他的名字叫做彼得,你們大家也叫彼得吧!」 她所說的這句話大家都遵從了。 所有的鸛鳥都叫彼得,他們現在還叫這個名字哩。 銅 豬 在佛羅倫薩城①裡,離大公爵廣場不遠,有一條小小的橫街,我想它是叫做波爾塔·羅薩。 在這條街上的一個蔬菜市場前面,有一隻藝術性非常強的銅豬。 這個動物因為年代久遠,已經變成了墨綠色。 一股新鮮清亮的水從它嘴裡噴出來。 它的鼻子發着光,好像有人把它擦亮了似的。 事實上也是如此:成千上萬的小孩子和窮人,常常用手抓住這動物的鼻子,把嘴湊上去喝水。 當你看到一個半裸着的天真孩子緊緊地抱著這只好看的動物,把鮮紅的嘴唇湊到它的鼻子上的時候,這真是一幅美麗的圖畫。 無論什麼人,一到佛羅倫薩來就很容易找到這塊地方。 他只須問一聲他所碰到的頭一個乞丐,就可以找到這只古銅豬。 這是一個冬天的夜晚,夜深了。 山上都蓋滿了雪;可是月亮還在照着,而且意大利的月光,跟陰慘慘的北歐冬天的日光比起來,也不見得有什麼遜色。 不,比那還要好,因為空氣在發着光,使人感到輕快;而在北歐呢,那種寒冷、灰色、像鉛一樣的陰沉氣氛,把我們壓到地上——壓到又寒又濕的、將來總有一天會埋葬我們的棺材的地上。 在公爵的花園裡,在一片松樹林下面——這兒有一千株玫瑰在冬天開着花——有一個衣衫襤樓的孩子,他坐了一整天。 他是意大利的一個縮影:那麼美麗,滿臉微笑,但是極端窮苦。 他是又饑又渴,誰也不給他一個毫子。 天黑了的時候,這花園的門要關了,看守人就把他趕出來。 他站在亞爾諾河②的橋上,沉思了好久。 他望着星星——它們在他和這座美麗的大理石橋之間的水上閃耀着。 第76頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第76頁