⑧這個故事見《聖經·舊約全書·創世記》第二十八章第十一節至第十二節:雅各「到了一個地方,因為太陽落了,就在那裡住宿,便拾起那地方的一塊石頭,枕在頭下,在那裡躺臥睡了。 夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂着天,有神的使者在梯子上,上去下來。 」 ⑨這是澳洲的舊稱。 ⑩這裡指埃及金字塔附近的獅身人面像。 飛 箱 從前有一個商人,非常有錢,他的銀元可以用來鋪滿一整條街,而且多餘的還可以用來鋪一條小巷。 不過他沒有這樣作:他有別的方法使用他的錢,他拿出一個毫子,必定要賺回一些錢。 他就是這樣一個商人——後來他死了。 他的兒子現在繼承了全部的錢財;他生活得很愉快;他每晚去參加化裝跳舞會,用紙幣做風箏,用金幣——而不用石片——在海邊玩着打水漂的遊戲。 這樣,錢就很容易花光了;他的錢就真的這樣花光了。 最後他只剩下四個毫子,此外還有一雙便鞋和一件舊睡衣。 他的朋友們現在再也不願意跟他來往了,因為他再也不能跟他們一道逛街。 不過這些朋友中有一位心地很好的人,送給他一隻箱子,說:「把你的東西收拾進去吧!」這意思是很好的,但是他並沒有什麼東西可以收拾進去,因此他就自己坐進箱子裡去。 這是一隻很滑稽的箱子。 一個人只須把它的鎖按一下,這箱子就可以飛起來。 它真的飛起來了。 噓——箱子帶著他從煙囪裡飛出去了,高高地飛到雲層裡,越飛越遠。 箱子底發出響聲,他非常害怕,怕它裂成碎片,因為這樣一來,他的筋斗可就翻得不簡單了!願上帝保佑!他居然飛到土耳奇人住的國度裡去了。 他把箱子藏在樹林裡的枯葉子下面,然後就走進城裡來。 這倒不太困難,因為土耳奇人穿著跟他一樣的衣服:一雙拖鞋和一件睡衣。 他碰到一個牽着孩子的奶媽。 「喂,您——土耳奇的奶媽,」他說,「城邊的那座宮殿的窗子開得那麼高,究竟是怎麼一回事啊?」 「那是國王的女兒居住的地方呀!」她說。 「有人曾經作過預言,說她將要因為一個愛人而變得非常不幸,因此誰也不能去看她,除非國王和王后也在場。 」 「謝謝您!」商人的兒子說。 他回到樹林裡來,坐進箱子,飛到屋頂上,偷偷地從窗口爬進公主的房間。 公主正躺在沙發上睡覺。 她是那麼美麗,商人的兒子忍不住吻了她一下。 於是她醒來了,大吃一驚。 不過他說他是土耳奇人的神,現在是從空中飛來看她的。 這話她聽來很舒服。 這樣,他們就挨在一起坐著。 他講了一些關於她的眼睛的故事。 他告訴她說:這是一對最美麗的、烏黑的湖,思想像人魚一樣在裡面游來游去。 於是他又講了一些關於她的前額的故事。 他說它像一座雪山,上面有最華麗的大廳和圖畫。 他又講了一些關於鸛鳥的故事:它們送來可愛的嬰兒。 ①是的,這都是些好聽的故事!於是他向公主求婚。 她馬上就答應了。 「不過你在星期六一定要到這兒來,」她說。 「那時國王和王后將會來和我一起吃茶!我能跟一位土耳奇人的神結婚,他們一定會感到驕傲。 不過,請注意,你得準備一個好聽的故事,因為我的父母都是喜歡聽故事的。 我的母親喜歡聽有教育意義和特殊的故事,但是我的父親則喜歡聽愉快的、逗人發笑的故事!」 「對,我將不帶什麼訂婚的禮物,而帶一個故事來,」他說。 這樣他們就分手了。 但是公主送給他一把劍,上面鑲着金幣,而這對他特別有用處。 他飛走了,買了一件新的睡衣。 於是他坐在樹林裡,想編出一個故事。 這故事得在星期六編好,而這卻不是一件容易的事兒啦。 他總算把故事編好了,這已經是星期六。 國王、王后和全體大臣們都到公主的地方來吃茶。 他受到非常客氣的招待。 「請您講一個故事好嗎?」王后說,「講一個高深而富有教育意義的故事。 」 「是的,講一個使我們發笑的故事!」國王說。 「當然的,」他說。 於是他就開始講起故事來。 現在請你好好地聽吧: 從前有一捆柴火,這些柴火對自己的高貴出身特別感到驕傲。 它們的始祖,那就是說一株大樅樹,原是樹林裡一株又大又老的樹。 這些柴火每一根就是它身上的一塊碎片。 這捆柴火現在躺在打火匣和老鐵罐中間的一個架子上。 它們談起自己年輕時代的那些日子來。 第72頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第72頁