那時他相信這話。 不過他年紀越大,學到的東西越多,就變得越聰明。 他知道,天國花園的美景一定是很特殊的。 「啊,為什麼夏娃①要摘下知識之樹的果子呢?為什麼亞當要吃掉禁果呢?如果我是他的話,這件事就決不會發生,世界上也就永遠不會有罪孽存在了。 」 這是他那時說的一句話。 等他到了17歲,他仍然說著這句話。 「天國花園」佔據了他整個的思想。 有一天他在森林裡散步。 他是單獨地在散步,因為這是他生活中最愉快的事情。 黃昏到來了,雲塊在密集着,雨在傾盆地下着,好像天空就是一個專門瀉水的水閘似的。 天很黑,黑得像在深井中的黑夜一樣。 他一會兒在潮濕的草上滑一腳,一會兒在崎嶇的地上冒出的光石頭上絆一跤。 一切都浸在水裡。 這位可憐的王子身上沒有一絲是乾的。 他不得不爬到一大堆石頭上去,因為這兒的水都從厚青苔裡沁出來了。 他几乎要倒下來了。 這時他聽到一個奇怪的噓噓聲。 於是他看到面前有一個發光的大地洞。 洞裡燒着一堆火;這堆火几乎可以烤熟一隻牡鹿。 事實上也是這樣。 有一隻長着高大的犄角的美麗的牡鹿,被穿在一根叉子上,在兩根杉樹幹之間慢慢地轉動。 火邊坐著一個身材高大的老女人,樣子很像一位偽裝的男人。 她不斷地添些木塊到火裡去。 「請進來吧!」她說。 「請在火旁邊坐下,把你的衣服烤乾吧。 」 「這兒有一股陰風吹進來!」王子說,同時他在地上坐下來。 「我的孩子們回來以後,那還要糟呢!」女人回答說。 「你現在來到了風之洞。 我的兒子們就是世界上的四種風。 你懂得嗎?」 「你的兒子現在在什麼地方呢?」王子問。 「嗨,當一個人發出一個糊塗的問題的時候,這是很難回答的,」女人說。 「我的兒子各人在做着各人自己的事情。 他們正在天宮裡和雲塊一道踢毽子。 」 於是她朝天上指了一下。 「啊,真有這樣的事情!」王子說。 「不過你說話的態度粗魯,一點也沒有我周圍的那些女人的溫柔氣息。 」 「是的,大概她們都沒有別的事情可做吧!如果我要叫我的兒子們聽話,我得要厲害一點才成。 這點我倒是做得到,雖然他們都是一些固執的傢伙。 請你看看牆上掛着的四個袋子吧;他們害怕這些東西,正如你從前害怕掛在鏡子後面的那根竹條一樣。 我告訴你,我可以把這幾個孩子疊起來,塞進袋子裡去。 我們不須講什麼客氣!他們在那裡面待着,在我認為沒有必要把他們放出來以前,他們不能出來到處撒野。 不過,現在有一個回來了!」 這是北風。 他帶著一股冰冷的寒氣衝進來。 大塊的雹子在地上跳動,雪球在四處亂飛。 他穿著熊皮做的上衣和褲子。 海豹皮做的帽子一直蓋到耳朵上。 他的鬍子上掛着長長的冰柱。 雹子不停地從他的上衣領子上滾下來。 「不要馬上就到火邊來!」王子說,「否則你會把手和麵孔凍傷的。 」 「凍傷?」北風說,不禁哈哈大笑起來。 「冰凍!這正是我最喜歡的東西!不過你是一個什麼少爺?你怎麼鑽進風之洞裡來了?」 「他是我的客人!」老女人說。 「如果你對於這解釋感到不滿意的話,那麼就請你鑽進那個袋子裡去——現在你懂得我的用意了吧!」 這話馬上發生效力。 北風開始敘述他是從什麼地方來的,他花了將近一個月的工夫到了些什麼地方去過。 「我是從北極海來的,」他說。 「我和俄國獵海象的人到白令島②去過。 當他們從北望角開出的時候,我坐在他們的船舵上打盹。 當我偶爾醒過來的時候,海燕就在我的腿邊飛。 這是一種很滑稽的鳥兒!它們猛烈地拍幾下翅膀,接着就張着翅膀停在空中不動,然後忽然像箭似的向前飛走。 」 「不要東扯西拉,」風媽媽說。 「你到白令島去過嗎?」 “那兒才美哪!那兒跳舞用的地板,平整得像盤子一樣! 那兒有長着青苔的半融的雪、尖峭的岩石、海象和北極熊的殘骸。 它們像生滿了綠霉的巨人的肢體。 人們會以為太陽從來沒有在那兒出現過。 我把迷霧吹了幾下,好讓人們可以找 第66頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第66頁