現在太陽已經接近海岸綫了。 艾麗莎的心顫抖起來。 這時天鵝就向下疾飛,飛得那麼快,她相信自己一定會墜落下來。 不過他們馬上就穩住了。 太陽已經有一半沉到水裡去。 這時她才第一次看到她下面有一座小小的礁石——它看起來比冒出水面的海豹的頭大不了多少。 太陽在很快地下沉,最後變得只有一顆星星那麼大了。 這時她的腳就踏上堅實的陸地。 太陽像紙燒過後的殘餘的火星,一忽兒就消逝了。 她看到她的哥哥們手輓着手站在她的周圍,不過除了僅夠他們和她自己站着的空間以外,再也沒有多餘的地位了。 海濤打着這塊礁石,像陣雨似的向他們襲來。 天空不停地閃着燃燒的火焰,雷聲一陣接着一陣地在隆隆作響。 可是兄妹們緊緊地手輓着手,同時唱起聖詩來——這使他們得到安慰和勇氣。 在晨曦中,空氣是純潔和沉靜的。 太陽一出來的時候,天鵝們就帶著艾麗莎從這小島上起飛。 海浪仍然很洶湧。 不過當他們飛過高空以後,下邊白色的泡沫看起來就像浮在水上的無數的天鵝。 wωw奇Qìsuu書com網 太陽升得更高了,艾麗莎看到前面有一個多山的國度,浮在空中。 那些山上蓋着發光的冰層;在這地方的中間聳立着一個有兩三里路長的宮殿,裡面豎著一排一排的莊嚴的圓柱。 在這下面展開一片起伏不平的棕櫚樹林和許多像水車輪那麼大的鮮艷的花朵。 她問這是不是她所要去的那個國度。 但是天鵝們都搖着頭,因為她看到的只不過是仙女莫爾甘娜①的華麗的、永遠變幻的雲中宮殿罷了,他們不敢把凡人帶進裡面去。 艾麗莎凝視着它。 忽然間,山嶽、森林和宮殿都一起消逝了,而代替它們的是二十所壯麗的教堂。 它們全都是一個樣子:高塔,尖頂窗子。 她在幻想中以為聽到了教堂風琴的聲音,事實上她所聽到的是海的呼嘯。 她現在快要飛進這些教堂,但是它們都變成了一行帆船,浮在她的下面。 她向下面望。 那原來不過是漂在水上的一層海霧。 的確,這是一連串的、無窮盡的變幻,她不得不看。 但是現在她已看到她所要去的那個真正的國度。 這兒有壯麗的青山、杉木林、城市和王宮。 在太陽還沒有落下去以前,她早已落到一個大山洞的前面了。 洞口生滿了細嫩的、綠色的蔓藤植物,看起來很像錦繡的地毯。 「我們要看看你今晚會在這兒做些什麼夢!」她最小的哥哥說,同時把她的臥室指給她看。 「我希望夢見怎樣才能把你們解救出來!」她說。 她的心中一直鮮明地存在着這樣的想法,這使她熱忱地向上帝祈禱,請求他幫助。 是的,就是在夢裡,她也在不斷地祈禱。 於是她覺得自己好像已經高高地飛到空中去了,飛到莫爾甘娜的那座雲中宮殿裡去了。 這位仙女來迎接她。 她是非常美麗的,全身射出光輝。 雖然如此,但她卻很像那個老太婆——那個老太婆曾經在森林中給她吃漿果,並且告訴她那些頭戴金冠的天鵝的行蹤。 「你的哥哥們可以得救的!」她說,「不過你有勇氣和毅力麼?海水比你細嫩的手要柔和得多,可是它能把生硬的石頭改變成別的形狀。 不過它沒有痛的感覺,而你的手指卻會感到痛的。 它沒有一顆心,因此它不會感到你所忍受的那種苦惱和痛楚。 請看我手中這些有刺的蕁麻!在你睡覺的那個洞子的周圍,就長着許多這樣的蕁麻。 只有它——那些生在教堂墓地裡的蕁麻——才能發生效力。 請你記住這一點。 你得採集它們,雖然它們可以把你的手燒得起泡。 你得用腳把這些蕁麻踩碎,於是你就可以得出麻來。 你可以把它搓成綫,織出十一件長袖的披甲來。 你把它們披到那十一隻野天鵝的身上,那麼他們身上的魔力就可以解除。 不過要記住,從你開始工作的那個時刻起,一直到你完成的時候止,即使這全部工作需要一年的光陰,你也不可以說一句話。 你說出一個字,就會像一把鋒利的短劍刺進你哥哥的心脯。 他們的生命是懸在你的舌尖上的。 請記住這一點。 」 於是仙女讓她把蕁麻摸了一下。 它像燃燒着的火。 艾麗莎一接觸到它就醒轉來了。 天已經大亮。 緊貼著她睡覺的這塊地方就有一根蕁麻——它跟她在夢中所見的是一樣的。 她跪在地上,感謝我們的主。 隨後她就走出了洞子,開始工作。 她用她柔嫩的手拿着這些可怕的蕁麻。 這植物是像火一樣地刺人。 她的手上和臂上燒出了許多泡來。 不過只要能救出親愛的哥哥,她樂意忍受這些苦痛。 於是她赤着腳把每一根蕁麻踏碎,開始編織從中取出的、綠色的麻。 第62頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第62頁