有一天夜裡,她的姐姐們手輓着手浮過來了。 她們一面在水上游泳,一面唱出淒愴的歌。 這時她就向她們招手。 她們認出了她;她們說她曾經多麼叫她們難過。 這次以後,她們每天晚上都來看她。 有一晚,她遙遠地看到了多年不曾浮出海面的老祖母和戴着王冠的海王。 他們對她伸出手來,但他們不像她的那些姐姐,沒有敢游近地面。 王子一無比一天更愛她。 他像愛一個親熱的好孩子那樣愛她,但是他從來沒有娶她為皇后的思想。 然而她必須做他的妻子,否則她就不能得到一個不滅的靈魂,而且會在他結婚的頭一個早上就變成海上的泡沫。 「在所有的人中,你是最愛我的嗎?」當他把她抱進懷裡吻她前額的時候,小人魚的眼睛似乎在這樣說。 「是的,你是我最親愛的人!」王子說,「因為你在一切人中有一顆最善良的心。 你對我是最親愛的,你很像我某次看到過的一個年輕女子,可是我永遠再也看不見她了。 那時我是坐在一艘船上——這船已經沉了。 巨浪把我推到一個神廟旁的岸上。 有幾個年輕女子在那兒作祈禱。 她們最年輕的一位在岸旁發現了我,因此救了我的生命。 我只看到過她兩次:她是我在這世界上能夠愛的唯一的人,但是你很像她,你几乎代替了她留在我的靈魂中的印象。 她是屬於這個神廟的,因此我的幸運特別把你送給我。 讓我們永遠不要分離吧!」 「啊,他卻不知道我救了他的生命!」小人魚想。 「我把他從海裡托出來,送到神廟所在的一個樹林裡。 我坐在泡沫後面,窺望是不是有人會來。 我看到那個美麗的姑娘——他愛她勝過于愛我。 」這時小人魚深深地嘆了一口氣——她哭不出聲來。 「那個姑娘是屬於那個神廟的——他曾說過。 她永不會走向這個人間的世界裡來——他們永不會見面了。 我是跟他在一起,每天看到他的。 我要照看他,熱愛他,對他獻出我的生命!」 現在大家在傳說王子快要結婚了,她的妻子就是鄰國國王的一個女兒。 他為這事特別裝備好了一艘美麗的船。 王子在表面上說是要到鄰近王國裡去觀光,事實上他是為了要去看鄰國君主的女兒。 他將帶著一大批隨員同去。 小人魚搖了搖頭,微笑了一下。 她比任何人都能猜透王子的心事。 「我得去旅行一下!」他對她說過,「我得去看一位美麗的公主,這是我父母的命令,但是他們不能強迫我把她作為未婚妻帶回家來!我不會愛她的。 你很像神廟裡的那個美麗的姑娘,而她卻不像。 如果我要選擇新嫁娘的話,那未我就要先選你——我親愛的、有一雙能講話的眼睛的啞巴孤女。 」 於是他吻了她鮮紅的嘴唇,摸撫着她的長頭髮、把他的頭貼到她的心上,弄得她的這顆心又夢想起人間的幸福和一個不滅的靈魂來。 「你不害怕海嗎,我的啞巴孤兒?」他問。 這時他們正站在那艘華麗的船上,它正向鄰近的王國開去。 他和她談論着風暴和平靜的海,生活在海裡的奇奇怪怪的魚,和潛水夫在海底所能看到的東西。 對於這類的故事,她只是微微地一笑,因為關於海底的事兒她比誰都知道得清楚。 在月光照着的夜裡,大家都睡了,只有掌舵人立在舵旁。 這時她就坐在船邊上,凝望着下面清亮的海水,她似乎看到了她父親的王宮。 她的老祖母頭上戴着銀子做的皇冠,正高高地站在王宮頂上;她透過激流朝這條船的龍骨瞭望。 不一會,他的姐姐們都浮到水面上來了,她們悲哀地望着她,苦痛地扭著她們白淨的手。 她向她們招手,微笑,同時很想告訴她們,說她現在一切都很美好和幸福。 不過這時船上的一個侍者忽然向她這邊走來。 她的姐姐們馬上就沉到水裡,侍者以為自己所看到的那些白色的東西,不過只是些海上的泡沫。 第二天早晨,船開進鄰國壯麗皇城的港口。 所有教堂的鐘都響起來了,號笛從許多高樓上吹來,兵士們拿着飄揚的旗子和明晃的刺刀在敬禮。 每天都有一個宴會。 舞會和晚會在輪流舉行着,可是公主還沒有出現。 人們說她在一個遙遠的神廟裡受教育,學習皇家的一切美德。 最後她終於到來了。 小人魚迫切地想要看看她的美貌。 她不得不承認她的美了,她從來沒有看見過比這更美的形體。 她的皮膚是那麼細嫩,潔白;在她黑長的睫毛後面是一對微笑的、忠誠的、深藍色的眼珠。 第38頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第38頁