他現在被埋葬的這塊地方,恰恰被鼴鼠打穿了成為地道。 鼴鼠嘴裡銜着一根引火柴——它在黑暗中可以發出閃光。 他走在前面,為她們把這條又長又黑的地道照明。 當她們來到那只死鳥躺着的地方時,鼴鼠就用他的大鼻子頂着天花板,朝上面拱着土,拱出一個大洞來。 陽光就通過這洞口射進來。 在地上的正中央躺着一隻死了的燕子,他的美麗的翅膀緊緊地貼著身體,小腿和頭縮到羽毛裡面:這只可憐的鳥兒無疑地是凍死了。 這使得拇指姑娘感到非常難過,因為她非常喜愛一切鳥兒。 的確,他們整個夏天對她唱着美妙的歌,對她喃喃地講着話。 不過鼴鼠用他的短腿子一推,說:「他現在再也不能唱什麼了!生來就是一隻小鳥——這該是一件多麼可憐的事兒!謝天謝地,我的孩子們將不會是這樣。 像這樣的一隻鳥兒,什麼事也不能做,只會唧唧喳喳地叫,到了冬天就不得不餓死了!」 「是的,你是一個聰明人,說得有道理,」田鼠說。 「冬天一到,這些『唧唧喳喳』的歌聲對於一隻雀子有什麼用呢?他只有挨餓和受凍的一條路。 不過我想這就是大家所謂的了不起的事情吧!」 拇指姑娘一句話也不說。 不過當他們兩個人把背掉向這燕子的時候,她就彎下腰來,把蓋在他頭上的那一簇羽毛溫柔地向旁邊拂了幾下,同時在他閉着的雙眼上輕輕地接了一個吻。 「在夏天對我唱出那麼美麗的歌的人也許就是他了,」她想。 「他不知給了我多少快樂——他,這只親愛的、美麗的鳥兒!」 鼴鼠現在把那個透進陽光的洞口又封閉住了;然後他就陪着這兩位小姐回家。 但是這天晚上拇指姑娘一忽兒也睡不着。 她爬起床來,用草編成了一張寬大的、美麗的毯子。 她拿着它到那只死了的燕子的身邊去,把他的全身蓋好。 她同時還把她在田鼠的房間裡所尋到的一些軟棉花裹在燕子的身上,好使他在這寒冷的地上能夠睡得溫暖。 「再會吧,你這美麗的小鳥兒!」她說。 「再會吧!在夏天,當所有的樹兒都變綠了的時候,當太陽光溫暖地照着我們的時候,你唱出美麗的歌聲——我要為這感謝你!」於是她把頭貼在這鳥兒的胸膛上。 她馬上驚恐起來,因為他身體裡面好像有件什麼東西在跳動,這就是鳥兒的一顆心。 這鳥兒並沒有死,他只不過是躺在那兒凍得失去了知覺罷了。 現在他得到了溫暖,所以又活了起來。 在秋天,所有的燕子都向溫暖的國度飛去。 不過,假如有一隻掉了隊,他就會遇到寒冷,於是他就會凍得落下來,像死了一樣;他只有躺在他落下的那塊地上,讓冰凍的雪花把他全身蓋滿。 拇指姑娘真是抖得厲害,因為她是那麼驚恐;這鳥兒,跟只有寸把高的她比起來,真是太龐大了。 可是她鼓起勇氣來。 她把棉花緊緊地裹在這只可憐的鳥兒的身上;同時她把自己常常當作被蓋的那張薄荷葉拿來,覆在這鳥兒的頭上。 第二天夜裡,她又偷偷地去看他。 他現在已經活了,不過還是有點昏迷。 他只能把眼睛微微地睜開一忽兒,望了拇指姑娘一下。 拇指姑娘手裡拿着一塊引火柴站着,因為她沒有別的燈盞。 「我感謝你——你,可愛的小寶寶!」這隻身體不太好的燕子對她說,「我現在真是舒服和溫暖!不久就可以恢復體力,又可以飛了,在暖和的陽光中飛了。 」 「啊,」她說。 「外面是多麼冷啊。 雪花在飛舞,遍地都在結冰。 還是請你睡在你溫暖的床上吧,我可以來照料你呀。 」 她用花瓣盛着水送給燕子。 燕子喝了水以後,就告訴她說,他有一個翅膀曾經在一個多刺的灌木林上擦傷了,因此不能跟別的燕子們飛得一樣快;那時他們正在遠行,飛到那遼遠的、溫暖的國度裡去。 最後他落到地上來了,可是其餘的事情他現在就記不起來了。 他完全不知道自己怎樣來到了這塊地方的。 燕子在這兒住了一整個冬天。 拇指姑娘待他很好,非常喜歡他,鼴鼠和闐鼠一點兒也不知道這事,因為他們不喜歡這只可憐的、孤獨的燕子。 當春天一到來,太陽把大地照得很溫暖的時候,燕子就向拇指姑娘告別了。 她把鼴鼠在頂上挖的那個洞打開。 太陽非常明亮地照着他們。 於是燕子就問拇指姑娘願意不願意跟他一起離開:她可以騎在他的背上,這樣他們就可以遠遠地飛走,飛向綠色的樹林裡去。 不過拇指姑娘知道,如果她這樣離開的話,田鼠就會感到痛苦的。 「不成,我不能離開!」拇指姑娘說。 第19頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第19頁