蘇菲亞看著沒有什麼花兒來理她,就故意從抽屜上倒下來,一直落到地板上,發出很大的響聲。 所有的花兒都跑過來,圍着她,問她是不是跌傷了。 這些花兒——尤其是曾經在她床上睡過的花兒——對她都非常親切。 可是她一點也沒有跌傷。 小意達的花兒都因為睡過那張很舒服的床而對她表示謝意。 它們把她捧得很高,請她到月亮正照着的地板中央來,和她一起跳舞。 所有其餘的花兒在她周圍圍成一個圓圈。 現在蘇菲亞可高興了!她說它們可以隨便用她的床,她自己睡在抽屜裡也不礙事。 可是花兒們說:「我們從心裡感謝你,不過我們活不了多久。 明天我們就要死了。 但是請你告訴小意達,叫她把我們埋葬在花園裡——那個金絲雀也是躺在那兒的。 到明年夏天,我們就又可以活轉來,長得更美麗了。 」 「不成,你們決不能死去!」蘇菲亞說。 她把這些花兒吻了一下。 這時客廳的門忽然開了。 一大群美麗的花兒跳着舞走進來。 小意達想不出它們是從什麼地方來的。 它們一定是國王宮殿裡的那些花兒。 最先進來的是兩朵鮮艷的玫瑰花。 它們都戴着一頂金皇冠——原來它們就是花王和花後啦。 隨後就跟進來了一群美麗的紫羅蘭花和荷蘭石竹花。 它們向各方面致敬。 它們還帶來了一個樂隊。 大朵的罌粟花和牡丹花使勁地吹着豆莢,把臉都吹紅了。 藍色的風信子和小小的白色雪形花發出丁當丁當的響聲,好像它們身上戴有鈴似的。 這音樂真有些滑稽!不一會兒,許多別的花兒也來了,它們一起跳着舞。 藍色的堇菜花、粉紅的櫻草花、雛菊花、鈴蘭花都來了。 這些花兒互相接着吻。 它們看起來真是美極了! 最後這些花兒互相道着晚安。 於是小意達也上床去睡了。 她所見到的這一切情景,又在她的夢裡出現了。 當她第二天起來的時候,她急忙跑到小桌子那兒去,看看花兒是不是仍然還在。 她把遮着小床的幔帳向兩邊拉開。 是的,花兒全在,可是比起昨天來,它們顯得更憔悴了。 蘇菲亞仍然躺在抽屜裡——是小意達把她送上床的。 她的樣子好像還沒有睡醒似的。 「你還記得你要和我說的話麼?」小意達問。 不過蘇菲亞的樣子顯得很傻。 她一句話也不說。 「你太不好了!」小意達說。 「但是它們還是跟你一起跳了舞啦。 」 於是她取出一個小小的紙盒子,上面繪了一些美麗的鳥兒。 她把這盒子打開,把死了的花兒都裝了進去。 「這就是你們的漂亮的棺材!」她說,「等我那住在挪威的兩位表兄弟來看我的時候,他們會幫助我把你們葬在花園裡的,好叫你們在來年夏天再長出來,成為更美麗的花朵。 」 挪威的表兄弟是兩個活潑的孩子。 一個叫約那斯。 一個叫亞多爾夫。 他們的父親送給了他們兩張弓,他們把這東西也一起帶來給小意達看。 她把那些已經死去了的可憐的花兒的故事全部告訴給他們。 他們就來為這些花兒舉行葬禮。 這兩個孩子肩上背着弓,走在前面;小意達托着那裝着死去的花兒的美麗匣子,走在後面。 他們在花園裡掘了一個小小的墳墓。 小意達先吻了吻這些花,然後把它們連匣子一起埋在土裡。 約那斯和亞多爾夫在墳上射着箭,作為敬禮,因為他們既沒有槍,又沒有炮。 ①狂歡節的樺木條(Fastelasns-Riset)是一根塗著彩色的樺木棍子;丹麥的小孩子把它拿來當作馬騎。 ②瑪祖卡舞是一種輕快活潑的波蘭舞。 拇 指 姑 娘 從前有一個女人,她非常希望有一個丁點兒小的孩子。 但是她不知道從什麼地方可以得到。 因此她就去請教一位巫婆。 她對巫婆說: 「我非常想要有一個小小的孩子!你能告訴我什麼地方可以得到一個嗎?」 「嗨!這容易得很!」巫婆說。 「你把這顆大麥粒拿去吧。 它可不是鄉下人的田里長的那種大麥粒,也不是鷄吃的那種大麥粒啦。 你把它埋在一個花盆裡。 不久你就可以看到你所要看的東西了。 」 「謝謝您,」女人說。 她給了巫婆三個銀幣。 於是她就回到家來,種下那顆大麥粒。 不久以後,一朵美麗的大紅花就長出來了。 它看起來很像一朵郁金香,不過它的葉子緊緊地包在一起,好像仍舊是一個花苞似的。 「這是一朵很美的花,」女人說,同時在那美麗的、黃而帶紅的花瓣上吻了一下。 不過,當她正在吻的時候,花兒忽然劈啪一聲,開放了。 人們現在可以看出,這是一朵真正的郁金香。 但是在這朵花的正中央,在那根綠色的雌蕊上面,坐著一位嬌小的姑娘,她看起來又白嫩,又可愛。 她還沒有大拇指的一半長,因此人們就將她叫做拇指姑娘。 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第16頁