(13)席:鋪。 白茅:古代祭祀時用於縮酒,這裡取其潔白的特點,用以表示潔身自好。 (14)間居:猶言獨處;清心養性,因而杜絶與他人來往。 (15)遨:請,求教。 (16)南首:頭朝南。 (17)下風:下方。 (18)膝行:意思是用膝蓋着地而行。 (19)稽首:叩頭至地。 (20)蹶(gu • ì)然:急遽的樣子。 (21)窈窈(y • ǎo • )冥冥:深遠昏暗的樣子。 (22)昏昏默默:晦暗沉寂的樣子。 (23)抱神:持守精神。 (24)內:內心,精神世界。 「慎女內」即持守心思,摒棄思慮的意思。 (25)外:人體外在的感受器官,如眼和耳。 「閉女外」就是封閉住你的感受器官,即「無視無聽」的意思。 (26)遂:順,引申為達到。 (27)前一「至」字是動詞,去到的意思;後一「至」字是形容詞,極的意思。 (28)藏:府,居所。 (29)一:渾一,這裡實指「道」。 和:指陰、陽調諧。 (30)未常:疑是「未嘗」之誤。 (31)「百」,言其多;「百昌」就是說萬物昌盛。 (32)參:同。 (33)當我:向着我而來。 (34)緡(m • ín • ):泯合。 一說不在意,不放在心上的意思。 (35)遠我:背着我而去。 與上句之「當我」對文。 (36)昬(m • ín • ):昏暗。 一說同「緡」,也是不在意的意思。 【譯文】 黃帝做了十九年天子,詔令通行天下,聽說廣成子居住在空同山上,特意前往拜見他,說:「我聽說先生已經通曉至道,冒昧地請教至道的精華。 我一心想獲取天地的靈氣,用來幫助五穀生長,用來養育百姓。 我又希望能主宰陰陽,從而使眾多生靈遂心地成長,對此我將怎麼辦?」廣成子回答說:「你所想問的,是萬事萬物的根本;你所想主宰的,是萬事萬物的殘留。 自從你治理天下,天上的雲氣不等到聚集就下起雨來,地上的草木不等到枯黃就飄落凋零,太陽和月亮的光亮也漸漸地晦暗下來。 然而讒諂的小人心地是那麼偏狹和惡劣,又怎麼能夠談論大道!」黃帝聽了這一席話便退了回來,棄置朝政,築起清心寂智的靜室,鋪着潔白的茅草,謝絶交往獨居三月,再次前往求教。 廣成子頭朝南地躺着,黃帝則順着下方,雙膝着地匍匐向前,叩頭着地行了大禮後問道:「聽說先生已經通曉至道,冒昧地請教,修養自身怎麼樣才能活得長久?」廣成子急速地挺身而起,說:「問得好啊!來,我告訴給你至道。 至道的精髓,幽深渺遠;至道的至極,晦暗沉寂。 什麼也不看什麼也不聽,持守精神保持寧靜,形體自然順應正道。 一定要保持寧寂和清靜,不要使身形疲累勞苦,不要使精神動盪恍惚,這樣就可以長生。 眼睛什麼也沒看見,耳朵什麼也沒聽到,內心什麼也不知曉,這樣你的精神定能持守你的形體,形體也就長生。 小心謹慎地摒除一切思慮,封閉起對外的一切感官,智巧太盛定然招致敗亡。 我幫助你達到最光明的境地,直達那陽氣的本原。 我幫助你進入到幽深渺遠的大門,直達那陰氣的本原。 天和地都各有主宰,陰和陽都各有府藏,謹慎地守護你的身形,萬物將會自然地成長。 我持守着渾一的大道而又處于陰陽二氣調諧的境界,所以我修身至今已經一千二百年,而我的身形還從不曾有過衰老。 」黃帝再次行了大禮叩頭至地說:「先生真可說是跟自然混而為一了!」 廣成子又說:「來,我告訴你。 宇宙間的事物是沒有窮盡的,然而人們卻認為有個盡頭;宇宙間的事物是不可能探測的,然而人們卻認為有個極限。 掌握了我所說的道的人,在上可以成為皇帝,在下可以成為王侯;不能掌握我所說的道的人,在上只能見到日月的光亮,在下只能化為土塊。 如今萬物昌盛可都生於土地又返歸土地,所以我將離你而去,進入那沒有窮盡的大門,從而遨遊于沒有極限的原野。 我將與日月同光,我將與天地共存。 向着我而來,我無所覺察!背着我而去,我無所在意!人們恐怕都要死去,而我還獨自留下來嗎?」 第45講: 雲將東遊①,過扶搖之枝而適遭鴻蒙②。 鴻蒙方將拊脾雀躍而游③。 雲將見之,倘然止④,贄然立⑤,曰:「叟何人邪?叟何為此?」鴻蒙拊脾雀躍不輟⑥,對雲將曰:「游!」雲將曰:「朕願有問也⑦。 」鴻蒙仰而視雲將曰:「籲!」雲將曰:「天氣不和,地氣鬱結,六氣不調,四時不節⑧。 今我願合六氣之精以育群生,為之奈何?」鴻蒙拊脾掉頭曰:「吾弗知!吾弗知!」雲將不得問。 第51頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子詳解》
第51頁