子來說:「父母對於子女,無論東西南北,他們都只能聽從吩咐調遣。 自然的變化對於人,則不啻于父母;它使我靠攏死亡而我卻不聽從,那麼我就太蠻橫了,而它有什麼過錯呢!大地把我的形體托載,用生存來勞苦我,用衰老來閒適我,用死亡來安息我。 所以把我的存在看作是好事,也因此可以把我的死亡看作是好事。 現在如果有一個高超的冶煉工匠鑄造金屬器皿,金屬熔解後躍起說『我將必須成為良劍莫邪』,冶煉工匠必定認為這是不吉祥的金屬。 如今人一旦承受了人的外形,便說『成人了成人了』,造物者一定會認為這是不吉祥的人。 如今把整個渾一的天地當作大熔爐,把造物者當作高超的冶煉工匠,用什麼方法來驅遣我而不可以呢?」於是安閒熟睡似的離開人世,又好像驚喜地醒過來而回到人間。 第24講: 子桑戶、孟子反、子琴張三人相與友①,曰:「孰能相與於無相與,相為於無相為?孰能登天游霧,撓挑無極②,相忘以生,無所終窮?」三人相視而笑,莫逆於心,遂相與為友。 莫然有間而子桑戶死③,未葬。 孔子聞之,使子貢往侍事焉④。 或編曲,或鼓琴,相和而歌曰:「嗟來桑戶乎⑤!嗟來桑戶乎!而已反其真⑥,而我猶為人猗⑦!」子貢趨而進曰:「敢問臨屍而歌,禮乎?」二人相視而笑曰:「是惡知禮意!」 子貢反,以告孔子,曰:「彼何人者邪?修行無有⑧,而外其形骸⑨,臨屍而歌;顏色不變,無以命之⑩。 彼何人者邪?」 孔子曰:「彼,遊方之外者也(11);而丘,遊方之內者也。 外內不相及,而丘使女往弔之,丘則陋矣(12)。 彼方且與造物者為人(13),而游乎天地之一氣(14)。 彼以生為附贅縣疣(15),以死為決潰癰(16),夫若然者,又惡知死生先後之所在!假於異物(17),托于同體;忘其肝膽,遺其耳目;反覆終始,不知端倪;芒然徬徨乎塵垢之外(18),逍遙乎無為之業(19)。 彼又惡能憒憒然為世俗之禮(20),以觀眾人之耳目哉(21)!」 子貢曰:「然則夫子何方之依(22)?」孔子曰:「丘,天之戮民也(23)。 雖然,吾與汝共之。 」子貢曰:「敢問其方。 」孔子曰:「魚相造乎水(24),人相造乎道。 相造乎水者,穿池而養給(25);相造乎道者,無事而生定(26)。 故曰,魚相忘乎江湖,人相忘乎道術。 」子貢曰:「敢問畸人(27)。 」曰:「畸人者,畸於人而侔于天(28),故曰,天之小人,人之君子;人之君子,天之小人也。 」 【註釋】 ①子桑戶、孟子反、子琴張:莊子假托的人名。 本句的「友」字可能是「語」字之誤;作「相與語」講前後語意均能串通。 ②撓挑:循環升登。 無極:這裡指沒有窮盡的太空。 ③莫然有間(ji • àn • ):頃刻之間。 一說「莫然」即「漠然」,指相交淡漠。 姑備參考。 ④侍事:幫助辦理喪事。 ⑤嗟來:猶如「嗟乎」。 ⑥而:你。 反:返回。 真:本真。 「反其真」意思就是返歸自然。 ⑦猗(y • ī):表示感嘆語氣。 ⑧修行:培養自己的德行。 ⑨外其形骸:以其形骸為外,把自身的形骸置之度外,意思是不把死亡當作一件大事。 ⑩命:名,稱述。 (11)方:方域,指人類生活的空間。 (12)陋:淺薄,見識不廣。 (13)人:偶;「為人」即相互做為伴侶。 (14)一氣:元氣。 (15)縣(xu • án • ):懸。 疣(y • óu • ):這裡義同「瘤」。 「附贅縣疣」喻指多餘的東西。 (16)(hu • àn • )、癰(y • ōng • ):均為毒瘡。 「決潰癰」指毒瘡化濃而破潰。 (17)假:憑藉。 (18)芒然:即茫然。 塵垢:這裡喻指人世。 (19)無為之業:無所作為的境界。 (20)憒憒(ku • ì)然:煩亂的樣子。 (21)觀:顯示。 (22)方:方術,準則。 (23)戮:刑戮。 「天之戮民」意思是受到自然懲罰的人,即擺脫不了方內束縛的人。 (24)造:往,適。 (25)給:足。 「養給」即給養充裕。 (26)生:通作「性」,「生定」即性情平靜安適。 一說「定」字為「足」字之誤,「生定」則是心性自足之意。 (27)畸(j • ī)人:即奇異的人,這裡指不合于世俗的人。 (28)侔(m • óu • ):齊同。 【譯文】 第33頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子詳解》
第33頁