逍遙游(原文·註釋·譯文) 第1講: 北冥有魚①,其名曰鯤②。 鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬③。 鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛④,其翼若垂天之雲⑤。 是鳥也,海運則將徙于南冥⑥。 南冥者,天池也⑦。 齊諧者⑧,志怪者也⑨。 諧之言曰:「鵬之徙于南冥也,水擊三千里⑩,摶扶搖而上者九萬裡(11),去以六月息者也(12)。 」野馬也(13),塵埃也(14),生物之以息相吹也(15)。 天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪(16)?其視下也,亦若是則已矣。 且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。 覆杯水于坳堂之上(17),則芥為之舟(18);置杯焉則膠,水淺而舟大也。 風之積也不厚,則其負大翼也無力,故九萬裡則風斯在下矣(19)。 而後乃今培風(20),背負青天而莫之夭閼者(21),而後乃今將圖南。 蜩與學鳩笑之曰(22):「我決起而飛(23),搶榆枋(24),時則不至,而控于地而已矣(25);奚以之九萬裡而南為(26)?」適莽蒼者(27),三飡而反(28),腹猶果然(29);適百里者,宿舂糧(30);適千里者,三月聚糧。 之二蟲又何知(31)?小知不及大知(32),小年不及大年。 奚以知其然也?朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。 楚之南有冥靈者(35),以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者(36),以八千歲為春,八千歲為秋(37)。 而彭祖乃今以久特聞(38),眾人匹之(39),不亦悲乎? 湯之問棘也是已(40):「窮髮之北有冥海者(41),天池也。 有魚焉,其廣數千里,未有知其修者(42),其名曰鯤。 有鳥焉,其名為鵬,背若太山(43),翼若垂天之雲;摶扶搖、羊角而上者九萬裡(44),絶雲氣(45),負青天,然後圖南,且適南冥也。 斥鴳笑之曰(46):『彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下(47),翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也(48)。 而彼且奚適也?』」此小大之辯也(49)。 故夫知效一官(50)、行比一鄉(51)、德合一君、而徵一國者(52),其自視也亦若此矣。 而宋榮子猶然笑之(53)。 且舉世而譽之而不加勸(54),舉世而非之而不加沮(55),定乎內外之分(56),辯乎榮辱之境(57),斯已矣。 彼其于世,未數數然也(58)。 雖然,猶有未樹也。 夫列子禦風而行(59),泠然善也(60),旬有五日而後反(61)。 彼于致福者(62),未數數然也。 此雖免乎行,猶有所待者也(63)。 若夫乘天地之正(64),而禦六氣之辯(65),以游無窮者,彼且惡乎待哉(66)?故曰:至人無己(67),神人無功(68),聖人無名(69)。 【註釋】 ①冥:亦作溟,海之意。 「北冥」,就是北方的大海。 下文的「南冥」仿此。 傳說北海無邊無際,水深而黑。 ②鯤(k • ūn • ):本指魚卵,這裡借表大魚之名。 ③鵬:本為古「鳳」字,這裡用表大鳥之名。 ④怒:奮起。 ⑤垂:邊遠;這個意義後代寫作「陲」。 一說遮,遮天。 ⑥海運:海水運動,這裡指洶湧的海濤;一說指鵬鳥在海面飛行。 徙:遷移。 ⑦天池:天然的大池。 ⑧齊諧:書名。 一說人名。 ⑨志:記載。 ⑩擊:拍打,這裡指鵬鳥奮飛而起雙翼拍打水面。 (11)摶(tu • án • ):環繞而上。 一說「摶」當作「搏」(b • ó),拍擊的意思。 扶搖:又名叫飆,由地面急劇盤旋而上的暴風。 (12)去:離,這裡指離開北海。 息:停歇。 (13)野馬:春天林澤中的霧氣。 霧氣浮動狀如奔馬,故名「野馬」。 (14)塵埃:揚在空中的土叫「塵」,細碎的塵粒叫「埃」。 (15)生物:概指各種有生命的東西。 息:這裡指有生命的東西呼吸所產生的氣息。 (16)極:盡。 (17)覆:傾倒。 坳(ào • ):坑凹處,「坳堂」指廳堂地面上的坑凹處。 (18)芥:小草。 (19)斯:則,就。 (20)而後乃今:意思是這之後方纔;以下同此解。 培:通作「憑」,憑藉。 (21)莫:這裡作沒有什麼力量講。 夭閼(è):又寫作「夭遏」,意思是遏阻、阻攔。 「莫之夭閼」即「莫夭閼之」的倒裝。 (22)蜩(ti • áo • ):蟬。 學鳩:一種小灰雀,這裡泛指小鳥。 (23)決(xu • è):通作「翅」,迅疾的樣子。 (24)搶(qi • āng • ):突過。 榆枋:兩種樹名。 (25)控:投下,落下來。 (26)奚以:何以。 之:去到。 為:句末疑問語氣詞。 (27)適:往,去到。 莽蒼:指迷茫看不真切的郊野。 (28)飡(c • ān • ):同餐。 反:返回。 (29)猶:還。 果然:飽的樣子。 (30)宿:這裡指一夜。 (31)之:這。 二蟲:指上述的蜩與學鳩。 (32)知(zh • ì):通「智」,智慧。 第1頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子詳解》
第1頁