8.1大儒之效:武王崩,成王幼,周公屏成王而及武王以屬天下(1),惡天下之倍周也(2)。 履天子之籍(3),聽天下之斷,偃然如固有之,而天下不稱貪焉;殺管叔,虛殷國(4),而天下不稱戾焉;兼制天下,立七十一國,姬姓獨居五十三人,而天下不稱偏焉。 教誨、開導成王,使諭于道,而能掩跡于文、武。 周公歸周、反籍于成王(5),而天下不輟事周,然而周公北面而朝之。 天子也者,不可以少當也,不可以假攝為也(6)。 能則天下歸之(7),不能則天下去之。 是以周公屏成王而及武王以屬天下,惡天下之離周也。 成王冠(8),成人,周公歸周反籍焉,明不滅主之義也。 周公無天下矣,鄉有天下(9),今無天下,非擅也(10);成王鄉無天下,今有天下,非奪也;變勢次序節然也(11)。 故以枝代主而非越也(12),以弟誅兄而非暴也,君臣易位而非不順也(13)。 因天下之和,遂文、武之業,明枝主之義,抑亦變化矣(14),天下厭然猶一也(15)。 非聖人莫之能為,夫是之謂大儒之效。 【註釋】 (1)武王:見4.12注(12)。 崩:古代天子死叫「崩」。 成王:見7.4注(7)。 周公:見5.4注(3)。 屏(b • !ng • 丙):庇護。 一說「屏」猶「擁」(見《漢書·王莽傳》注),相傳周公曾抱著成王聽政。 及:繼承。 屬:使……歸屬,統制。 (2)惡(W • )務):等於說「患」,擔心。 倍:通「背」。 (3)履: 踐。 籍:通「阼」,帝位。 (4)管叔:指周武王之弟叔鮮,他被封于管(位於今河南鄭州市),故史稱 管叔。 虛:同「墟」。 國:國都。 殺管叔,虛殷國:武王滅商(殷)誅紂後,封紂的兒子武庚于殷以 統管殷的遺民,使管叔、蔡叔、霍叔監督殷民,叫做三監。 武王死後,周公攝政,三監不服,與武庚 一起背叛周王朝。 於是周公東征平叛,殺了管叔、武庚,將殷民遷到洛邑,使殷都成了廢墟。 (5)周: 指周家的天下,周王朝的統治權。 反:同「返」,歸還。 (6)假攝:「假」和「攝」都是代理的意思。 (7)能:能夠。 它針對前兩句而言,既指有能力(年少則無能力),也指夠條件(假攝不合名分,不夠 條件)。 周公擁戴成王而執政,則可兩全。 (8)冠(gu • 4n • 貫):古代的一種禮儀。 參見27.98注(2)。 (9)鄉:通「」,從前,往日。 (10)擅:通「禪」,禪讓,古代帝王讓位給別人叫「禪」。 (11)變勢: 轉變君位,君權更替。 節:節制,指禮法的制約。 (12)枝:旁支,指擁有繼位權的嫡長子以外的公子。 周公是武王之弟,非嫡長子,故稱「枝」。 (13)君臣易位:當時周公只是代理成王執政,並未為君, 成王也並未為臣。 此文說「君臣易位」,是古人行文不經意處。 (14)抑:猶「雖」。 參見《古書虛字 集釋》。 (15)厭(y • 1 n • 淹)然:安然。 「厭」通「懕」,參見8.12注(3)。 【譯文】 偉大的儒者所起的作用是:周武王去世時,成王還年幼,周公旦擁護成王而繼承武王之位來統轄天下,是因為他擔心天下人要背叛周家王朝。 他登上了天子之位,處理天下的決策,心安理得地就像他本來就該擁有這樣的權力似的,而天下人並不說他貪婪;他殺了管叔,使殷國國都成了廢墟,但天下人並不說他凶暴;他全面控制了天下,設置了七十一個諸侯國,其中出於周王家族的姬姓諸侯就占了五十三個,但天下人並不說他偏私。 他教誨、開導成王,使成王明白禮義之道,從而能踏着文王、武王的足跡繼續前進。 周公把周家的天下和王位歸還給成王,而天下人並沒有停止事奉周王朝,然後周公才回到臣位上,北面而朝拜成王。 天子這種職權,不可以讓年幼的人掌管,也不可以由別人代理行使。 能負擔起這個重任,天下人就會歸順他;不能,天下人就會背離他。 因此周公擁護成王而繼承武王之位來統轄天下,是怕天下人背叛周王朝。 成王行了冠禮,已經成人,周公便把周家的天下和王位歸還給成王,以此來表明他不滅掉嫡長子的道義。 於是周公就沒有統治天下的權力了。 他過去擁有天下,現在沒有天下,這並不是禪讓;成王過去沒有天下,現在擁有了天下,這並不是篡奪;這是君權更替的法定次序受禮法節制而正應如此。 所以周公以旁支的身份來代替嫡長子執政並不算超越本分,以弟弟的身分誅殺兄長管叔也不算殘暴,君與臣變換了位置也不算不順。 周公憑藉天下人的同心合力,完成了文王、武王的事業,彰明了庶子與嫡長子之間的關係準則,雖然盡權變之能事,但天下卻安安穩穩地始終如一。 除了聖人沒有人能夠做到這一點,這可以說是偉大的儒者所起的作用。 第41頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《荀子註譯》
第41頁