父親瞪着眼睛。 吉英很難受,伊麗莎白啼笑皆非地望着麗迪雅;可是麗迪雅,凡是她不願意知道的事,她一概不聞不問,她仍然得意洋洋地說下去:「噢,媽媽,附近的人們都知道我今天結婚了嗎?我怕他們還不見得都知道;我們一路來的時候,追上了威廉·戈丁的馬車,這為了要讓他知道我結婚了,便把我自己車子上的一扇玻璃窗放了下來,又脫下手套,把手放在窗口,好讓他看見我手上的戒指,然後我又對他點點頭笑得什麼似的。 」 伊麗莎白實在忍無可忍了,只得站起身來跑回屋外去,一直聽到她們走過穿堂,進入飯廳,她才回來。 來到她們這裡,又見麗迪雅急急匆匆大搖大擺走到母親右邊,一面對她的大姐姐說:「喂,吉英,這次我要坐你的位子了,你得坐到下手去,因為我已經是出了嫁的姑娘。 」 麗迪雅既然從開頭起就完全不覺得難為情,這時候當然更是若無其事。 她反而越來越不在乎,越來興頭越高。 她很想去看看腓力普太太,看看盧卡斯全家人,還要把所有的鄰居都統統拜訪一遍,讓大家都叫她韋翰太太。 吃過中飯,她立刻把結婚戒指顯給希爾奶奶和其他兩個女傭人看,誇耀她自己已經結了婚。 大家都回到起坐間以後,她又說道:「媽媽,你覺得我丈夫怎麼樣?他不是挺可愛嗎?姐姐們一定都要羡慕我。 但願她們有我一半運氣就好啦。 誰叫她們不到白利屯去。 那裡才是個找丈夫的地方。 真可惜,媽媽,我們沒有大家一起去!」 「你講得真對;要是照我的意見,我們早就應該一起都去。 可是,麗迪雅寶貝兒,我不願意你到那麼遠的地方去。 你難道非去不可嗎?」 「天啊!當然非去不可,那有什麼關係。 我真高興極了。 你和爸爸,還有姐姐們,一定要來看我們呀。 我們整個冬天都住在紐卡斯爾,那兒一定會有很多舞會,而且我一定負責給姐姐們找到很好舞伴。 」 「那我真是再喜歡也沒有了!」母親說。 「等你動身回家的時候,你可以讓一兩個姐姐留在那兒;我擔保在今年冬天以內就會替她們找到丈夫。 」 伊麗莎白連忙說:「謝謝你的關懷,可惜你這種找丈夫的方式,我不太欣賞。 」 新夫婦只能和家裡相聚十天。 韋翰先生在沒有離開倫敦之前就已經受到了委任,必須在兩星期以內就到團部去報到。 只有班納特太太一個人惋惜他們行期太匆促,因此她儘量抓緊時間,陪着女兒到處走親訪友,又常常在家裡宴客。 這些宴會大家都歡迎:沒有心思的人固然願意赴宴,有心思的人更願意借這個機會出去解解悶。 果然不出伊麗莎白所料,韋翰對麗迪雅的恩愛比不上麗迪雅對韋翰那樣深厚。 從一切事實上都可以看出來,他們的私奔多半是因為麗迪雅熱愛韋翰,而不是因為韋翰熱愛麗迪雅,這在伊麗莎白看來,真是一件顯而易見的事。 至于說,他既然並不十分愛她為什麼還要跟她私奔,伊麗莎白一點也不覺得奇怪,因為她斷定韋翰這次為債務所逼,本來非逃跑不可;那麼,象他這樣一個青年,路上有一個女人陪陪他,他當然不願錯過機會。 麗迪雅太喜歡他了,她每說一句話就要叫一聲親愛的韋翰。 誰也比不上他。 他無論做什麼事都是天下第一。 她相信到了九月一日那一天,他射到的鳥一定比全國任何人都要多。 他們來到這兒沒有多少時候,有一天早晨,麗迪雅跟兩位姐姐坐在一起,對伊麗莎白說: 「麗萃,我還沒有跟你講起過我結婚的情形呢。 我跟媽媽和別的姐姐們講的時候,你都不在場。 你難道不想要聽聽這場喜事是怎麼辦的嗎?」 「不想聽,真不想聽,」伊麗莎白回答道:「我認為這樁事談得不算少了。 」 「哎呀!你這個人太奇怪!我一定要把經過情形告訴你。 你知道,我們是在聖克利門教堂結的婚,因為韋翰住在那個教區裡面。 大家約定十一點鐘到那兒。 舅父母跟我一塊兒去的,別的人都約定在教堂裡碰頭。 唔,到了星期一早上,我真是慌張得要命。 你知道,我真怕會發生什麼意外,把婚期耽擱了,那我可真要發狂了。 我在打扮,舅母一直不住嘴地講呀,說呀,好象是在傳道似的。 她十句話我最多聽進一句,你可以想象得到,我那時一心在惦記着我親愛的韋翰。 我一心想要知道。 他是不是穿著他那件藍衣服去結婚。 」 第113頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《傲慢與偏見》
第113頁