大約就在這時候,嘉丁納太太把上次伊麗莎白答應過怎樣對待韋翰的事,又向伊麗莎白提醒了一下,並且問起最近的情況如何;伊麗莎白回信上所說的話,雖然自己頗不滿意,可是舅母聽了卻很滿意。 原來他對她顯著的好感已經消失,他對她的慇勤也已經過去……他愛上了別人了。 伊麗莎白很留心地看出了這一切,可是她雖然看出了這一切,在信上也寫到這一切,卻並沒有感到什麼痛苦,她只不過稍許有些感觸。 她想,如果她有些財產,早就成為他唯一的意中人了……想到這裡,她的虛榮心也就得到了滿足。 拿他現在所傾倒的那位姑娘來說,她的最顯著的魅力就是使他可以獲得一萬金鎊的意外巨款;可是伊麗莎白對自己這件事,也許不如上次對夏綠蒂的事那麼看得清楚,因此並沒有因為他追求物質享受而怨怪他。 她反而以為這是再自然不過的事;她也想象到他遺棄她一定頗費躊躇,可又覺得這對於雙方都是一種既聰明而又理想的辦法,並且誠心誠意地祝他幸福。 她把這一切都對嘉丁納太太說了。 敘述了這些事以後,她接下去這樣寫道:「親愛的舅母,我現在深深相信,我根本沒有怎樣愛他,假如我當真有了這種純潔而崇高的感情,那我現在一聽到他的名字都會覺得討厭,而且巴不得他倒盡了霉。 可是我情緒上不僅對他沒有一些芥蒂,甚至對金小姐也毫無成見。 我根本不覺得恨她,並且極其願意把她看作一個很好的姑娘。 這樁事完全算不上戀愛。 我的小心提防並不是枉然的;要是我狂戀着他,親友們就一定會把我看作一個更有趣的話柄了,我決不因為人家不十分器重我而竟會感到遺憾。 太受人器重有時候需要付出很大的代價。 吉蒂和麗迪雅對他的缺點計較得比我厲害。 她們在人情世故方面還幼稚得很,還不懂得這樣一個有失體統的信條:美少年和凡夫俗子一樣,也得不飯吃,有衣穿。 」 第二十七章 浪搏恩這家人家除了這些事以外,再沒有別的大事;除了到麥裡屯去散散步以外,再沒有別的消遣。 時而雨水濘途、時而風寒刺骨的正月和二月,就這樣過去了。 三月裡伊麗莎白要上漢斯福去。 開頭她並不是真想去;可是她立刻想到夏綠蒂對於原來的約定寄予了很大的期望,於是她也就帶著比較樂意和比較肯定的心情來考慮這個問題了。 離別促進了她想夏綠蒂重逢的願望,也消除了她對柯林斯先生的厭惡。 這個計劃多少總有它新奇的地方;再說,家裡有了這樣的母親和這樣幾位不能融洽的妹妹,自難完美無缺,換換環境也好。 趁着旅行的機會也可去看看吉英;總之,時日迫近了,她反而有些等不及了。 她在一切都進行得很順利,最後依舊照了夏綠蒂原先的意思,跟威廉爵士和他的第二個女兒一塊兒去作一次客。 以後這計劃又補充了一下,決定在倫敦住一夜,這一來可真是個十全十美的計劃了。 只有和父親離別使她感到痛苦,父親一定會記掛她。 說起來,他根本就不願意讓她去,既是事情已經決定,只得叫她常常寫信給他,而且几乎答應親自給她回信。 她跟韋翰先生告別時,雙方都十分客氣,韋翰比她還要客氣。 他目前雖然在追求別人,卻並沒有因此就忘了伊麗莎白是第一個引起他注目的人,第一個值得他注目的人,第一個聽他傾訴衷情,第一個可憐他,第一個搏得了他愛慕的人;他向她告別,祝她萬事如意,又對她說了一遍德·包爾夫人是很好的一個人,他相信他們倆對那位老夫人的評價,對每一個人的評價,一定完全吻合。 他說這話的時候,顯得很是熱誠,很是關切,這種盛情一定會使她對他永遠懷着極其深摯的好感。 他們分手以後,她更相信不管他結婚也罷,單身也罷,他在她的心目中將會始終是一個極其和藹可親而又討人喜歡的人。 第二天和她同路的那些人,也並沒有使韋翰在她心目中相形見絀。 威廉爵士簡直說不出一句中聽的話,他那位女兒瑪麗亞雖然脾氣很好,腦子卻象她父親一樣空洞,也說不出一句中聽的話。 聽他們父女倆說話,就好象聽到車輛的轆轆聲一樣無聊。 伊麗莎白本來愛聽無稽之談,不過威廉爵士那一套她實在聽得膩了。 他談來談去總不外乎覲見皇上以及榮膺爵士頭銜之類的奇聞,翻不出什麼新花樣來;他那一套禮貌舉止,也象他的出言吐語一樣,已經陳腐不堪。 第54頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《傲慢與偏見》
第54頁