當跳舞重新開始,達西又走到她跟前來請她跳舞的時候,夏綠蒂禁不住跟她咬了咬耳朵,提醒她別做傻瓜,別為了對韋翰有好感,就寧可得罪一個比韋翰的身價高上十倍的人。 伊麗莎白沒有回答便下了舞池,她想不到居然會有這樣的體面,跟達西先生面對面跳舞,她看見身旁的人們也同樣露出了驚奇的目光。 他們倆跳了一會兒,一句話也沒有交談。 她想象着這兩場舞可能一直要沉默到底,開頭決定不要打破這種沉默,後來突然異想天開,認為如果逼得她的舞伴不得不說幾句話,那就會叫他受更大的罪,於是她就說了幾句關於跳舞方面的話。 他回答了她的話,接着又是沉默。 歇了幾分鐘,她第二次跟他攀談: 「現在該輪到你談談啦,達西先生。 我既然談了跳舞,你就得談談舞池的大小以及有多少對舞伴之類的問題。 」 他笑了笑,告訴她說,她要他說什麼他就說什麼。 「好極了;這種回答眼前也說得過去了。 待一忽兒我或許會談到私人舞會比公共場所的跳舞會來得好;不過,我們現在可以不必作聲了。 」 「那麼說,你跳起舞來照例總得要談上幾句嗎?」 「有時候要的。 你知道,一個人總得要說些話。 接連半個鐘頭待在一塊兒一聲不響,那是夠彆扭的。 不過有些人就偏偏巴不得說話愈少愈好,為這些人着想,談話也不妨安排得少一點。 」 「在目前這樣的情況下,你是在照顧你自已的情緒呢,還是想要使我情緒上快慰?」 「一舉兩得,」伊麗莎白油滑地回答道。 「因為我老是感覺到我們倆轉的念頭很相同。 你我的性格跟人家都不大合得來,又不願意多說話,難得開口,除非想說幾句一鳴驚人的話,讓大家當作格言來流傳千古。 」 他說:「我覺得你的性格並不見得就是這樣,我的性格是否有很近似這方面,我也不敢說。 你一定覺得你自己形容得很恰當吧。 」 「我當然不能自己下斷語。 」 他沒有回答,他們倆又沉默了,直等到又下池去跳舞,他這才問她是不是常常和姐妹們上麥裡屯去溜躂。 她回答說常常去。 她說到這裡,實在按捺不住了,便接下去說:「你那天在那兒碰到我們的時候,我們正在結交一個新朋友呢。 」 這句話立刻發生了效果。 一陣傲慢的陰影罩上了他的臉,可是他一句話也沒有說。 伊麗莎白說不下去了,不過她心裡卻在埋怨自己軟弱。 後來還是達西很勉強地先開口說: 「韋翰先生生來滿面春風,交起朋友來得心應手。 至於他是不是能和朋友們長久相處,那就不大靠得住了。 」 伊麗莎白加重語氣回答道:「他真不幸,竟失去了您的友誼,而且弄成那麼尷尬的局面,可能會使他一輩子都感受痛苦。 」 達西沒有回答,好象想換個話題。 就在這當兒,威廉·盧卡斯爵士走近他們身邊,打算穿過舞池走到屋子的尋一邊去,可是一看到達西先生,他就停住了,禮貌周全地向他鞠了一躬,滿口稱讚他跳舞跳得好,舞伴又找得好。 「我真太高興了,親愛的先生,跳得這樣一手好舞,真是少見。 你毫無問題是屬於第一流的人材。 讓我再嘮叨一句,你這位漂亮的舞伴也真配得上你,我真希望常常有這種眼福,特別是將來有一天某一樁好事如願的時候,親愛的伊麗莎白小姐。 」(他朝着她的姐姐和彬格萊望了一眼)「那時候將會有多熱閙的祝賀場面啊。 我要求達西先生:……可是我還是別打攪你吧,先生。 你正在和這位小姐談得心醉神迷,如果我耽擱了你,你是不會感激我的,瞧她那了雙明亮的眼睛也在責備我呢。 」 後半段話達西几乎沒有聽見。 可是威廉爵士提起他那位朋友,卻不免叫他心頭大受震動,於是他一本正經去望着那正在跳舞的彬格萊和吉英。 他馬上又鎮定了下來,掉轉頭來對他自己的舞伴說: 「威廉爵士打斷了我們的話,我簡直記不起我們剛剛談些什麼了。 」 「我覺得我們根本就沒有談什麼。 這屋子裡隨便哪兩個人都不比我們說話說得少的,因此威廉爵士打斷不了什麼話。 我們已經換過兩三次話題,總是談不投機,以後還要談些什麼,我實在想不出了。 」 「談談書本如何?」他笑着說。 「書本!噢,不;我相信我們讀過的書不會一樣,我們的體會也各有不同。 」 「你會這樣想,我真抱歉;假定真是那樣,也不見得就無從談起。 我們也可以把不同見解比較一下。 」 「不……我無法在舞場裡談書本;我腦子裡老是想著些別的事。 」 「你老是在為眼前的場合煩神,是不是?」他帶著猶疑的眼光問。 第33頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《傲慢與偏見》
第33頁