「從普里魯琴諾村來。 我是鐵匹華西里的女兒,來采蘑菇。 」(莉莎提着一隻繩子弔的小籃子。 )「少爺!你可是杜吉諾沃村的,是嗎?」 「一點也不錯。 」亞歷克賽回答,「我是少爺的跟班。 」 亞歷克賽想把他們的關係拉到平等的地位。 可是,莉莎望着他笑了起來。 「你撒謊,」她說,「別把我當傻瓜。 看得出來,你就是少爺。 」 「你根據什麼這樣想?」 「根據一切方面。 」 「怎見得?」 「連少爺跟僕人還分辨不出來嗎?穿得也不一樣,說話也不一樣,連叫狗也不用我們的語言。 」 亞歷克賽越來越喜歡莉莎了。 他跟好看的農家姑娘們廝混慣了,他想來擁抱她,但莉莎從他身旁一跳就躲閃開了,立刻做出莊重冷淡的模樣。 這一來,雖然把亞歷克賽逗樂了,但卻止住了他進一步動手動腳的企圖。 「如果您想要咱們日後做朋友,」她鄭重其事地說,「那麼,請您放老實點。 」 「是誰教你這麼伶牙俐齒的?」亞歷克賽哈哈大笑,「莫不是我的朋友、你小姐的侍女納斯琴嘉教你的嗎?文化卻原來是這麼傳播的!」 莉莎覺得,她已經超過了她應扮演的角色,便立即改過來。 「看你想到哪裡去了?」她說,「難道我從來沒有去過老爺的宅子嗎?你別吃驚:我什麼都見過,什麼都聽過。 不過嘛!」她接著說:「盡跟你嘮叨,忘了采蘑菇了。 好了!少爺,你走那邊,我走這邊,請你原諒……」 莉莎想走開去,亞歷克賽抓住她的手。 「你叫什麼名字,我的小心肝?」 「我叫阿庫琳娜,」莉莎回答,手指頭使勁從他手裡掙脫出來,「放我走,少爺!我該回家了。 」 「哦?我的好朋友阿庫琳娜!我一定要去找你爸爸鐵匠華西里,到你家去做客。 」 「你怎麼啦?」莉莎慌忙擋駕,「別去!看在基督的分上,千萬別去!萬一家裡知道了我一個人在林子裡跟你少爺說過話,那我就會遭殃了!我父親鐵匠華西里不把我打死才怪!」 「可我一定得跟你再見面。 」 「好吧!我抽空再來采蘑菇。 」 「什麼時候?」 「明天也行。 」 「親愛的阿庫琳娜,我真想吻你一下,可我不敢。 那麼明天,就在這個時候,是不是?」 「是,是。 」 「你該不會騙我吧?」 「不會的。 」 「那你發個誓。 」 「好吧!我憑神聖的禮拜五發誓,我一定來。 」 一對年輕人分手了。 莉莎走出林子,穿過田野,溜進花園,慌慌張張跑進了牲口棚,納斯嘉正在那兒等她。 在那裡,她換了衣裳,漫不經心地回答那性急的使女的問題,隨後便到客廳去了。 客廳裡餐桌已經擺好,早餐已經開上來了。 密斯冉克遜撲過了粉,腰束得象只高腳杯,正拿刀子把夾肉麵包切成一小塊一小塊。 父親表揚女兒起得早散步好。 「沒有什麼比天亮就起床更有益於健康的事情了。 」他說。 接着他便舉出幾個長壽的例子,那是從英國雜誌上讀來的。 他說,凡是活了一百歲的人都不喝酒並且無論冬夏一天亮就起床。 莉莎沒有聽他說。 她思想開了小差,想起了今晨相會的一切情景,想起阿庫琳娜跟年輕獵人的整個談話過程,良心開始折磨她了。 她徒然想說服自己:他們的談話並非有失體統,這次頑皮行為決不會帶來任何惡果,可是良心勝過理智,冒出來說話了。 她答應明天再去,這件事尤其使她心裡不安。 她本可以完全不信守自己莊嚴的誓言。 不過,亞歷克賽如果等她不到,會到村子裡來找鐵匠華西里的女兒——那個真正的阿庫琳娜,胖乎乎的麻子姑娘,那樣一來,就會識破她輕浮的詭計。 想到這裡,莉莎害怕了,她只得下決心,明天早上再扮阿庫琳娜到林子裡去。 從亞歷克賽方面看,他真如獲至寶,整日價想著那新相識的姑娘,夜裡睡了,那個黑黑的美人兒的倩影也追隨在他的左右。 天剛亮,他就穿好了衣服。 來不及給獵槍上好子彈,他就到了田野上,身旁跟着那只忠實的斯波迦,隨後便飛跑到了約定的地點。 他急不可耐地等了她半個鐘頭左右。 終於,灌木叢中有藍色的長馬甲一閃,他看見了,拔腿就朝阿庫琳娜奔過去。 她微微一笑,以回報他感激的狂喜。 但亞歷克賽當即看出她臉上憂愁與不安的跡象。 第30頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《普希金短篇小說》
第30頁