有誰呢‧除了她們一家。 我們一道去吧,你看怎樣‧” 「好吧。 」「這才真夠朋友!」 說完,連斯墓拿起那杯酒 為了祝賀他的女鄰的健康 一飲而盡,以後又談開了 奧麗嘉:愛情就是這樣!五十他很快樂。 再過一十四天 就是擇定的幸福的日期。 他等待甜蜜的愛情的花冠 和那喜期的床上的秘密. 他只有激動,卻從沒有 想到希門給人的麻煩、 悲哀和痛苦,以及結婚後 那一長串冷漠的呵欠。 至於我們——希門的叛逆, 卻只看見結婚的生活 不過是一幕幕暗淡的景色, 就象拉方旦所描繪的…… 吹,可憐的連斯墓!他反倒 以這神生活作為目標!五一他是被人愛着的……至少 他這樣相信,並感到決樂。 那忠於信念的人有福了: 假如他沒有冷靜的思索, 假如他安於心靈的靜謐, 好似旅人在酒醉後就寢; 或者(用個更文雅的比喻) 像蝴蝶在春日的花間啜飲。 但另一種人卻最可嘆: 他預見一切,他的頭腦 從不昏眩,他總是看到 行為和語言的可憎的一面。 他的心早已被經驗澆冷, 要他歡騰雀躍卻絶不可能! 第五章 呵,但願你沒有這可怕的夢, 你,我的斯薇特蘭娜! ——茹科夫斯基一那一年的秋季一再拖延, 它和庭院老是戀戀不捨, 大自然等着,等着冬夭, 到年初三約夜,雪花才飄落。 達吉亞娜照例很早起床, 走到窗前,向外一望:呀! 庭院變成了一片白茫茫, 還有屋頂、樹木、花壇、籬笆、 玻璃窗都披上了銀裝; 凍結了薄薄的一層冰花, 喜鵲在院裡歡叫、飛翔, 冬天給遠遠的山也鋪下 一層柔軟而燦爛的絨氈。 一切都潔白,一切亮閃閃。 二呵,冬天……農夫精神抖撒 坐著雪橇,摸索着途徑, 他的馬兒嗅着冰冷的雪, 東繞西繞地向前趲行。 . 勇敢的篷車跑得急速, 犁出兩道鬆軟的雪溝。 你看那坐在車台的車伕, 紅腰帶系在羊皮襖外頭。 . 奴僕的孩子,一個小頑童, 雪橇裡放下他的黑狗, 自己裝做馬,就在 雪裡飛跑:自然,他的手 全凍僵了,又痛又好笑。 母親在窗口直向他喝叫.. ..三然而,也許,這樣的圖畫 會使您覺得淡然無味, 這裡原本是鄉俗野景, 一點說不上風雅和高貴。 也許別的詩人,心中點燃着 神的靈感,以優美的辭句 給我們描寫初冬的雪 和這季節的各種樂趣。 我相信:他會以詩的熱情, 描繪坐著雪橇的一對情侶 秘密地出遊。 呵,多麼動心! 然而我並不想和他相比。 我也不想和你爭勝,詩人 你那麼優美地唱着芬蘭少女!四達吉亞娜連自己也不解: 她有着俄國人的心靈, 她偏愛俄國的冬天 和她嚴酷蕭殺的風景。 她愛雪車;愛嚴寒的日子 那陽光下的冰霜閃閃, 那晚霞,把雪地映成紅色; 那主顯節期的幽暗的夜晚 這種時候,她家裡的人 完全遵守古代的習俗: 在主顯節晚上,每家女仆 都要給小姐占一課命。 而每一年,在小姐的命裡 都有個軍官丈夫和一次遠征。 五達吉亞娜全心相信 自古以來的民間的傳說, 她知道夢和月亮的徵兆, 用紙牌占卜是多麼靈驗。 一切徵象都令她擔心, 沒有任何事物,在天地間 不暗暗地對她說些什麼, 她的心頭堆滿了預感。 那坐在壁爐上弄姿的貓, 一面叫着,一面用爪洗臉, 對於她便是個無疑的徵兆: 必然有客來訪。 如果,突然 她拾起頭,看見左邊的天空, 一鈎彎彎的新月正在上升,六她會立刻顫抖,臉色蒼白。 如果一新流星正在划過 幽暗的天穹,而且變為 斑斑的火花向下散落, 我們的達尼亞立刻慌張地 對著流星,低聲兒說出 心頭的願望。 也有時侯, 如果在田野裡看見一隻兔, 從她走的路上飛快地穿過, 或者,無論在哪裡,碰見了 黑衣的僧人,她就會嚇得 不知怎樣辦才好;而隨着 她就為這凶兆擾得不寧, 並且悶悶地等着惡運。 七但這有什麼關係‧她發覺 恐怖卻給她神秘的喜悅, 造物主原就給我們天性 充滿了矛盾,令人難解。 好了,聖誕節期已經來臨, 呵,多麼高興!快樂的青年人 爭着占命,因為他們不知道. 一點哀愁,他們生命的遠景 還是明亮的,一望無邊, 老年人也戴上眼鏡來占卦, 但他們卻站在墳墓的邊沿, 過去的一切已不再迴轉— 左右都一樣;對於他們,希望 用孩子的囈語也騙過一場。 八達吉亞娜急切地望着 那熔化的蠟,等它凝結 第22頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《歐根澳涅金》
第22頁