一次軍事會議已作出決定,把匈奴人的國王圍困在他的軍營中,斷絶他的給養,迫使他要麼接受丟臉的條約,要麼進行一場勢力懸殊的戰鬥。 但是,急躁的野蠻人很快對這種小心謹慎的拖延政策感到極不滿意:挨提烏斯的成熟政策已預見到,在匈奴人被徹底消滅後,共和國便將受到驕縱、強大的哥特民族的壓迫。 那位貴族利用自己更大的權威喻之以理,終使提奧多里克的兒子以為是自己職責所在的熱情安定下來;他以似乎很動感情的態度,同時也十分真實地向他講明不露面和拖延的危險;並勸說托裡斯蒙德趕快回去,以阻止他的懷有野心的弟兄們佔據圖盧茲的王座和財富。 在哥特人離去,各盟軍都分散開以後,阿提拉對在沙隆平原忽然出現的無邊的寂靜深感驚異;懷疑敵人有什麼特別的計謀使他仍在那用兵器圍成的防護圈中獃了幾天,而他渡過萊茵河的撤退表明了以西部帝國的名義獲得的最後一次勝利。 墨洛維烏斯和他的法蘭克人,小心地保持着一定的距離,每夜到處放火以使人錯誤地誇大他們的實力,在到達圖林根的邊境界以前,一直跟隨在匈奴人的後面。 圖林根人也在阿提拉的部隊裡服役,他們在出征和回來時都曾越過法蘭克人的地方;也許正是在這場戰爭中,他們干下了許多殘酷的暴行,以致在80年後,克洛維的兒子還一心要進行報復。 他們殺死了他們的人質,並殺害了他們的俘虜;有兩百個婦女受到毫不留情的酷刑的折磨;她們的身體被野馬撕成碎塊,或他們的骨頭被用車輪碾碎;他們的不加掩埋的肢體被扔在大路上,任鷹和狗吃掉。 這些便是常常引起後代文明人讚賞和欣羡的古代野蠻人的假想的美德!對意大利的入侵高盧遠征的失敗,不論是對阿提拉的精神,還是力量,還是名聲,都沒有造成任何損傷。 在即將來臨的那個春天,他再次提出要娶霍諾裡阿公主,並享有她的祖傳財富的要求。 這要求再次被拒絶或藉故推托;這位憤怒的求婚者立即率領軍隊,越過阿爾卑斯山,入侵意大利,並以數目眾多的野蠻人軍隊圍住了阿魁利亞城。 那些野蠻人完全不熟悉一般圍城改採用的方法,即使在古代要圍困一座城池完全不瞭解圍城的計巧或對此毫無經驗,也是不成的。 但是,成千上萬地方居民和俘虜,他們的生命可以毫不憐惜地任意犧牲掉,卻可以利用來從事最艱苦和最危險的工作。 羅馬技術人員的工藝也可收買來致力於他們自己國家的毀滅。 阿魁利亞的城牆受到成批善斗的山羊、移動炮樓、拋擲石頭、標槍和火的機械的猛烈攻擊;匈奴人的君王於是利用希望、恐懼、爭勝和實際利益等強刺激衝垮了使意大利遲遲難以攻下的唯一一道障礙。 阿魁利亞在那時期可算得是亞得里亞海邊最富有、人口最多、最強大的一個濱海城市。 那些似乎曾在他們本國王子阿拉里克和安塔拉的指揮下作過戰的哥特輔助兵,傳播了他們的無畏的精神,而城裡的市民又還清楚記得他們曾光榮而成功地抵抗那個曾使羅馬皇帝的威信遭受屈辱的兇猛、無情的野蠻人的歷史。 三個月過去了,對阿魁利亞的圍困毫無結果;這時給養的缺乏和軍隊的不滿迫使阿提拉決定放棄圍城計劃,下令讓他的部隊在第二天一早收拾帳篷,開始撤退。 但當他騎着馬慍怒、失望、沉思着繞城行進時,他看到在一座鐘樓上有一隻老鸛準備離開它的老巢,帶著它幼小的子女要飛往鄉下。 他以政治家的敏鋭,立即抓住了這個可以用於迷信解釋的細小的偶然事件,馬上高興地大聲宣告,這樣一種家鳥,一向總依人而居,除非這些鐘樓已注定即將倒塌或廢品,是決不會輕易拋棄自己的舊居的。 這一有利的朕兆預示他們必勝;於是圍城活動重新又繼續下去,而且更增加了新的活力;於是在那老鸛飛走的地方城牆被打開一個缺口;匈奴人以不可抗拒的瘋狂的力量從這裡進攻;後代人几乎連阿魁利亞城的廢墟都無從找到了。 阿提拉在完成了這一可怕的報復行動之後,仍然繼續前進;他所過之處,阿爾提努姆城、康科迪亞城和帕迪阿城全變成了一堆瓦礫。 內地城市如維生札、維羅納和貝加莫,於是全暴露在匈奴人殘酷的掠奪之下了。 米蘭和帕維亞不曾作任何抵抗便投降了,損失了全部的財富;對於不曾燒掉一切公私房屋,並饒恕了無數被俘人員的性命這種異乎尋常的寬厚表示無限感激。 科穆姆、都靈、或者摩德納的民間傳說可能不足徵信;然而它們卻以更可信的證據,證明阿提拉的殘酷的蹂躪遍及現在被波河所切開、遠及阿爾卑斯山和亞平寧的整個富庶的平原。 當他佔據了米蘭的皇宮的時候,一幅畫着眾愷撒坐在皇座上,下面跪着許多西徐亞王族的圖畫使他十分吃驚,也深感厭惡。 阿提拉對羅馬的浮誇紀念物的破壞倒是頗為巧妙也無傷大雅的。 他命令一個畫家改變畫中的人物形象和姿態;那些皇帝在同一張畫布上全畫成在西徐亞國王的王座前卑躬屈節,從口袋裏往外倒出金銀財寶的神態。 觀畫的人大概都表示這畫改得很合適,也合乎真實;而且也許還試圖,把盡人皆知關於獅子和人的爭論的神話,用於這一特殊場合。 威尼斯城的建立有一句描寫阿提拉的凶惡、狂傲的話,說凡是他的馬蹄踏過的地方連草都不長了。 然而,這個野蠻的破壞者卻無意中為一個共和國奠定了基礎,而這共和國,在歐洲的那個封建國家中,使得商業經濟的技巧和精神完全復活了。 威尼斯或(按意大利文)威尼提亞這個聞名于世的名字原來泛指從潘諾尼亞邊境到阿都亞河,從波河到賴提恩和尤利安山的廣闊、肥沃的意大利省。 在野蠻人入侵以前,有50座威尼提亞城市在和平、富庶中發展着:阿魁利亞處于最顯着的地位:但是帕迪阿依靠農業和手工業的發達支持着自己的古老的優越地位;而500位擁有騎士身份的市民的財產,根據嚴格計算,必已達到170萬鎊之數。 阿魁利亞、帕迪阿和附近市鎮的許多從匈奴人的刀劍下逃脫的人家,都在附近的島嶼上找到了隱蔽、安全的安身之處。 在以後微弱的氣勢同樣掀起亞得里亞海的滾滾波濤的那海灣的盡頭,有近一百個島嶼被淺海與大陸隔開,並有幾條細長的陸地,既有狹窄、機密的通道可以任船隻出入,又可以擋住海上的巨浪。 直到15世紀中期,這些遙遠的封閉的地點一直無人耕種,居民稀少,而且連個名稱都沒有。 但是,威尼斯難民的風尚、他們的藝術和政治制度,在這新的環境中,又逐步形成;卡西奧多魯斯的一封信中所描繪的大約70年以後的情況,也許可以算得是該共和國的原始的紀念牌。 提奧多里克的大臣,以他那奇妙的詼諧口氣,把他們比作在浪窩中築巢的水鳥;儘管他承認,威尼提亞省從前有許多貴族家庭,他卻暗示說,他們現在卻由於不幸的遭遇,全都降到同樣卑賤的水平了。 不論什麼地位的人都以魚為主要食物,几乎全都如此;他們的唯一財富是他們從海水中煉出的大量的鹽:這種人類不可或缺的商品在附近的市場上几乎和金、銀一樣流通。 一個說不清究竟是陸居還是水居的人民很快對這兩種元素都變得十分熟悉了;原來的貪婪的要求也變得僅着眼于生活的必需了。 第172頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《羅馬帝國興亡史》
第172頁