怪其無因。 嫗笑曰:「無須問。 但飲之,自有佳境。 」遂徑去。 揭尊微嗅,冽香肆射(2) ,遂飲之。 忽大醉,冥然罔覺。 及醒,則與一人並枕臥。 撫之,膚膩如脂,麝蘭噴溢,蓋女子也。 問之,不答。 遂與交。 交已,以手捫壁,壁皆石,陰陰有土氣(3) ,酷類墳塚。 大驚,疑為鬼迷,因問女子:「卿何神也?」女曰:「我非神,乃仙耳。 此是洞府(4).與有夙緣,勿相訝,但耐居之(5).再入一重門,有漏光處,可以溲便。 」既而女起,閉戶而去。 久之,腹餒:遂有女僮來,餉以麵餅、鴨臛(6) ,使捫啖之。 黑漆不知昏曉。 無何,女子來寢,始知夜矣。 郭曰:「晝無天日,夜無燈火,食炙不知口處;常常如此,則姮娥何殊于羅剎(7),天堂何別于地獄哉!」女笑曰:「為爾俗中人,多言喜泄(8),故不欲以形色相見。 且暗中摸索,妍媸亦當有別,何必燈燭!」 居數日,幽悶異常,屢請暫歸。 女曰:「來夕與君一遊天宮,便即為別。 」 次日,忽有小鬟籠燈入,曰:「娘子伺郎久矣。 」從之出。 星斗光中,但見樓閣無數。 經幾曲畫廊,始至一處,堂上垂珠簾,燒巨燭如晝。 入,則美人華妝南向坐,年約二十許;錦袍炫目;頭上明珠,翹顫四垂;地下皆設短燭,裙底皆照:誠天人也。 郭迷亂失次(9) ,不覺屈膝。 女令婢扶曳入坐。 俄頃,八珍羅列(10). 女行酒曰:「飲此以送君行。 」郭鞠躬曰:「向覿面不識仙人,實所惶悔;如容自贖,願收為沒齒不二之臣(11). 」女顧婢微笑,便命移席臥室。 室中流蘇綉帳(12),衾褥香軟。 使郭就榻坐。 飲次,女屢言:「君離家久,暫歸亦無所妨。 」更盡一籌(13),郭不言別。 女喚婢籠燭送之。 郭不言,偽醉眠榻上,抁之不動(14). 女使諸婢扶裸之。 一婢排私處曰:「個男子容貌溫雅,此物何不文也!」舉置床上,大笑而去。 女亦寢,郭乃轉側。 女問:「醉乎?」曰:「小生何醉!甫見仙人,神志顛倒耳。 」女曰:「此是天宮。 未明,宜早去。 如嫌洞中怏悶,不如早別。 」郭曰:「令有人夜得名花,聞香捫干,而苦無燈燭,此情何以能堪?」女笑,允給燈火。 漏下四點,呼婢籠燭,抱衣而送之。 入洞,見丹堊精工(15),寢處褥革棕氈尺許厚(16). 郭解屢擁衾,婢徘徊不去。 郭凝視之,風致娟好,戲曰:「謂我不文者,卿耶?」婢笑,以足蹴枕曰:「子宜僵矣(17)!勿復多言。 」視履端嵌珠如巨菽(18). 捉而曳之,婢仆于懷,遂相狎,而呻楚不勝。 郭問:「年幾何矣?」答云:「十七。 」問:「處子亦知情乎(19)?」曰:「妾非處子,然荒疎已三年矣。 」郭研詰仙人姓氏,及其清貫、尊行(20). 婢曰:“勿問! 即非天上,亦異人間。 若必知其確耗,恐覓死無地矣。 「郭遂不敢復問。 次夕,女果以燭來,相就寢食,以此為常。 一夜,女人曰:」期以永好;不意人情乖沮(21),今將糞除天宮,不能復相容矣。 請以後酒為別。 “郭泣下,請得脂澤為愛(22). 女不許,贈以黃金一斤、珠百顆。 三盞既盡,忽已昏醉。 既醒,覺四體如縛,糾纏甚密,股不得伸,首不得出。 極力轉側,暈墮床下。 出手摸之,則錦被囊裹,細繩束焉。 起坐凝思,略見床櫺(23),始知為己齋中。 時離家已三月,家人謂其已死。 郭初不敢明言,懼被仙譴,然心疑怪之。 竊間一告知交(24),莫有測其故者。 被置床頭,香盈一室;拆視,則湖綿雜香屑為之(25),因珍藏焉。 後某達官聞而詰之,笑曰:「此賈后之故智也(26). 仙人烏得如此?雖然,此事亦宜慎秘(27),泄之,族矣(28)!」有巫嘗出入貴家,言其樓閣形狀,絶似嚴東樓家(29). 郭聞之,大懼,攜家亡去。 未幾,嚴伏誅,始歸。 異史氏曰:「高閣迷離,香盈綉帳;雛奴蹀躞,履綴明珠(30):非權奸之淫縱,豪勢之驕奢,烏有此哉?顧淫籌一擲,金屋變而長門;唾壺未乾,情田鞠為茂草(31). 空床傷意,暗燭銷魂。 含顰玉台之前,凝眸寶幄之內(32). 遂使糟丘台上,路入天宮;溫柔鄉中,人疑仙子(33). 傖楚之帷薄固不足羞,而廣田自荒者,亦足戒已(34)!」 據《聊齋誌異》手稿本 【註釋】 (1) 京都:此指明朝京城北京。 (2) 冽香:清醇的香氣。 歐陽修《醉翁亭記》:「釀泉為滴,泉香而酒冽。 」 (3) 陰陰:潮冷。 (4) 洞府:神仙居處。 暗示系地下宮室。 (5) 耐居之:耐心住在這裡。 (6) 鴨臛:鴨湯。 臛,肉羹。 (7) 「則姮娥」句:謂昏暗中妍媸不辨。 姮娥,即嫦娥,此作天仙、麗人代稱。 羅剎,惡魔名,此指醜婦。 (8) 多言喜泄:多咀多舌,愛泄露隱密。 (9) 迷亂失次:神智迷亂,舉止失措。 失次,行為顛倒。 (10)八珍:古代八種珍奇食品,見《周禮。 天宮。 膳夫》「珍用八物」 注。 後來泛指豐美菜餚。 (11)沒齒不二:終身不懷異心。 沒齒,老掉牙齒。 (12)流蘇:用彩色絲線編織的繐子。 此指綉帳垂飾。 (13)更盡一籌:一更已盡。 籌,更籌,古代夜間報更的竹簽。 (14)抁(d ǎn 膽):推掇。 通「枕」。 《列子。 黃帝》:「既而狎侮欺詒,、、挨、抌,亡所不為。 」註:「抌,方言擊背也。 」 (15)丹聖精工:用紅土白粉塗飾得十分精緻。 (16)褥革棕氈:毛皮褥子和棕櫚軟墊。 (17)僵:猶俗言「挺屍」。 睡眠的謔稱。 (18)巨菽:大顆豆粒。 (19)處子:即處女。 未婚少女。 (20)清貫、尊行:此問女子鄉籍及排行。 清、尊,敬詞。 貫,籍貫;行,排行。 (21)人情乖沮:人事與初願相違。 人情,猶言人事。 乖沮,背離、違礙。 沮,通「阻」。 第30頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《聊齋誌異 下》
第30頁