這裡指嫁夫從良,不做妓女。 (27)益忿:據鑄雪齋抄本補。 底本缺「忿」字。 (28)俵散客旅:遣散眾傭工。 俵散,分散;解散。 客,客傭。 旅,眾。 (29)育嬰堂:舊時收養遺棄嬰兒的機構。 (30)磊落:英俊;俊偉。 (31)本師:授業的老師;這裡指育嬰堂的撫養人員。 (32)孔武:非常勇武。 孔,甚。 (33)請間(jiàn 見):請找個沒人的地方談話。 間,間語,避人私語。 (34)曲巷:偏僻小巷。 (35)青樓:指妓院。 劉邈《萬山見採桑人》詩:「倡妾不勝愁,結束下青樓。 」 (36)腳直供億:運輸費用和生活供應。 腳直,腳力;腳錢。 供億,按需要供應,也指供應的東西。 億,估量。 (37)在膝下:指子女在父母跟前。 膝下,語出《孝經。 聖治》,原指人幼年時,後用作對父母的尊稱。 (38)漢上:指上文的「漢江口」。 (39)虐:殘暴;這裡指暴虐的個性。 (40)父母:此據鑄雪齋抄本,底本誤為「夫母」。 (41)鴇(b ǎo 保):鴇母。 朱權《丹丘先生曲論》:“妓女之老者曰鴇。 鴇似雁而大,無後趾,虎文:喜淫而無厭,諸鳥求之即就。 “後因稱妓女為鴇兒,蓄女賣淫者為鴇母。 (42)之死靡他:到死不變心。 語出《詩。 鄘風。 柏舟》「之死矢靡它。 」 靡,無。 (43)唐君謂魏徵更饒娬(w ǔ武)媚:唐君,唐太宗李世民。 唐太宗曾說:別人說魏徵舉動疏慢,「我但覺嫵媚。 」見《唐書。 魏徵傳》。 魏徵,唐大臣,敢於直諫。 饒,多。 娬媚,同「嫵媚」,舉止美好可愛。 酒蟲 長山劉氏(1) ,體肥嗜飲。 每獨酌,輒盡一瓮。 負郭田三百畝(2) ,輒半種黍;而家豪富,不以飲為累也。 一番僧見之(3) ,謂其身有異疾。 劉答言:「無。 」僧曰:「君飲嘗不醉否?」曰:「有之。 」曰:「此酒蟲也。 」劉愕然,便求醫療。 曰:「易耳。 」問:「需何藥?」俱言不須。 但今于日中俯臥,縶手足;去首半尺許(4) ,置良醖一器。 移時,燥渴,思飲為極。 酒香入鼻,饞火上熾,而苦不得飲。 忽覺咽中暴癢,哇有物出(5) ,直墮酒中。 解縛視之,赤肉長三寸許,蠕動如游魚,口眼悉備。 劉驚謝。 酬以金,不受,但乞其蟲。 問,「將何用?」曰:「此酒之精:瓮中貯水,入蟲攪之,即成佳釀。 」劉使試之,果然,劉自是惡酒如仇。 體漸瘦,家亦日貧,後飲食至不能給。 異史氏曰:「日盡一石(6) ,無損其富;不飲一斗,適以益貧:豈飲啄固有數乎(7) ?或言:」蟲是劉之福,非劉之病,僧愚之以成其術。 ‘然歟否歟?“ 【註釋】 (1) 長山:今山東省舊縣名。 一九五六年併入鄒平縣。 (2〕負郭田:靠近城郭的田地,指膏腴之田。 《史記。 蘇秦列傳》:「使吾有洛陽負郭田二頃,吾豈能佩六國相印乎?」 (3) 番僧:西域來的僧人。 番,舊時對西方邊境各族的稱呼。 (4) 去:距離。 (5) 哇:吐。 (6) 石、鬥:都是量酒的計量單位,十斗為石。 《史記。 滑稽列傳》:「臣飲一斗亦醉,一石亦醉。 」 (7) 飲啄有數:謂一飲一啄,皆有定數。 飲啄,本指鳥類飲食,後泛指人的飲食。 《太平廣記。 貧婦》引《玉堂閒話》:「一飲一啄,系之於分。 」 數,定數、命定的。 木雕美人 商人白有功言:“在濼口河上(1) ,見一人荷竹簏,牽巨犬二。 于簏中出木雕美人,高尺餘,手自轉動,艷妝如生。 又以小錦韉被犬身(2) ,便令跨坐。 安置已,叱犬疾奔。 美人自起,學解馬作諸劇(3) ,鐙而腹藏(4) ,腰而尾贅(5) ,跪拜起立,靈變不訛(6).又作昭君出塞(7) :別取一木雕兒,插雉尾(8),披羊裘,跨犬從之。 昭君頻頻回顧,羊裘兒揚鞭追逐,真如生者。 “ 【註釋】 (1) 濼(luò洛)口:地名,在今濟南市北郊。 古濼水北流至此入濟水,因稱濼口。 濟水所經,即今黃河河道。 (2) 錦韉:彩色花紋的鞍韉。 韉,馬鞍墊。 (3) 解(xiè械)馬:山東俗稱出演馬戲為「跑馬賣解」。 解馬,即馬戲。 (4) 鐙而腹藏:俗稱「鐙裡藏身」。 馬戲演員腳踩馬鐙蹲藏馬腹之側。 (5) 腰而尾贅:從馬腰向馬尾滑墜,再抓馬尾飛身上馬。 (6) 訛(é俄):誤。 (7) 昭君出塞:王嬙,字昭君,西漢南郡姊歸(今湖北省秭歸縣)人。 元帝時被選入宮。 竟寧元年(前33),匈奴主呼韓邪單于入朝要求和親,王昭君嫁與匈奴,稱寧胡閼氏。 今內蒙古呼和浩特市南有昭君墓。 昭君出塞的故事在民間流傳甚廣,詩、詞、小說、戲曲創作,亦多以為題材。 (8) 雉(zhī知)尾:野鷄尾羽,可作帽飾。 封三娘 范十一娘,城祭酒之女(1).少艷美,騷雅尤絶(2).父母鍾愛之,求聘者輒令自擇;女恆少可。 會上元日(3) ,水月寺中諸尼,作「盂蘭盆會」(4).是日,游女如雲,女亦詣之。 方隨喜間(5) ,一女子步趨相從,屢望顏色,似欲有言。 審視之,二八絶代姝也。 悅而好之,轉用盼注(6).女子微笑曰:「姊非范十一娘乎?」答曰:「然。 」女子曰:「久聞芳名,人言果不虛謬。 」 第5頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《聊齋誌異 中》
第5頁