邦布爾先生驚訝得無法形容,他把這個說話的小不點從頭到腳打量了一番,然後轉向自己的老朋友。 「這幫小鬼全是一個樣,麥恩大太,那個奧立弗真是無法無天,把他們全都教壞了。 」 「先生,我才不相信這些話呢。 」麥恩太太說著,抬起雙手,惡狠狠地望着狄克。 「我從來沒見過這樣可惡的小壞蛋。 」 「把他帶走吧,夫人。 」邦布爾先生傲慢地說,「這事必須呈報理事會,麥恩太太。 」 「我希望先生們能諒解,這不是我的錯,你說呢?」麥恩太太悲憤地綴泣着說道。 「他們會諒解的,夫人,會把事實真相搞清楚的,」邦布爾先生說,「得啦,把他帶走吧,看見他我就討厭。 」 狄克立刻被帶出去,鎖進了煤窖,隨即邦布爾先生也起身告辭,打點行裝去了。 第二天早晨六點鐘,邦布爾先生登上公共馬車的頂座,他的三角帽換成了一頂圓禮帽,身上裹了一件帶披肩的藍色大衣,帶著那兩個居住權尚有爭議的犯人順順噹噹地到了倫敦。 一路上別的倒是沒什麼,只是那兩小子的惡習有些復萌,他倆一直哆哆嗦嗦地抱怨天冷,用邦布爾先生的說法,他倆叫得他牙齒咔噠咔噠直打架,弄得他渾身不舒坦,儘管他還穿了一件大衣。 邦布爾先生安排好兩個壞蛋的住宿,獨自來到停班車的那所房子,吃了一頓便飯,吃的是牡礪油牛排和黑啤酒。 他將一杯滾燙的摻水杜松子酒放在壁爐架上,把椅子扯到爐邊坐了下來。 他痛感世風日下,人心不足,一時間感慨萬千。 之後,他靜了靜心,讀起一份報紙來。 邦布爾先生的目光停留在開頭的一段,那是一則啟事。 賞格五畿尼 今有一男童,名奧立弗·退斯特,上禮拜四黃昏時分從本頓維 爾家中失蹤,一說被人誘拐出走,迄今杳無音訊。 凡能告知其下 落,以資尋回上述奧立弗·退斯特者可獲酬金五畿尼,凡透露其昔 日經歷之一二者亦同。 啟者于此甚為關切,諸多緣由,恕不詳述。 接下來是對奧立弗的穿著、身材、外貌以及如何失蹤的一段詳盡的描述,最後是布朗羅先生的姓名和地址。 邦布爾先生睜大眼睛,字斟句酌地把告示翻來覆去讀了幾遍。 約莫過了五分鐘多一點兒,他已經走在去本頓維爾的路上了。 衝動之下,他丟下了那一杯熱騰騰的摻水杜松子酒,連嘗也沒嘗一口。 h t t p : // hi. baidu .com /雲 1深 22無 2跡 「布朗羅先生在家嗎?」邦布爾先生向開門的女仆問道。 對於這句問話,女仆的回答不僅稀奇,更有些閃爍其詞:「我不知道,您從哪兒來?」 邦布爾先生剛一報出奧立弗的名宇,以此說明來意,一直在客廳門口側耳聆聽著的貝德溫太太立刻屏住呼吸,快步來到走廊裡。 「進來吧——進來吧,」老太太說道,「我知道會打聽到的,苦命的孩子。 我知道會打聽到的,我壓根兒就不懷疑。 願主保佑他。 我一直就這麼說。 」 說罷,這位可敬的老太太又匆匆忙忙地回到客廳,一個人坐在沙發上痛哭起來。 女仆沒有這樣容易動感情,她早已跑上樓去,這功夫,她下來傳話說,請邦布爾先生立刻隨她上樓,邦布爾欣然從命。 他走進裡間的小書齋,裏邊坐著的是布朗羅先生和他的朋友格林維格先生,兩人面前放著幾隻磨口圓酒瓶和玻璃杯。 一看見邦布爾,後一位紳士立刻哇哇大叫起來: 「一個幹事。 準是個教區跑腿的,我要是說錯了就把腦袋吃下去。 」 「眼下請不要打岔,」布朗羅先生說道,「您請坐。 」 邦布爾先生坐了下來,格林維格先生的舉動怪模怪樣,搞得他極為狼狽。 布朗羅先生把燈移了一下,好讓自己能不受干擾地看清這位教區幹事的相貌,略略有些焦急地說: 「這個,先生,你是看到那張告示才來的吧?」 「是的,先生。 」邦布爾先生說。 「你是教區幹事,是不是啊?」格林維格先牛問道。 「二位先生,我是教區幹事。 」邦布爾先生的口氣十分自豪。 「那還用說,」格林維格先生衝著自己的朋友說道,「我早就知道,一個十足的教區幹事。 」 布朗羅先生斯文地搖搖頭,要朋友安靜下來,又問道,「你知不知道那可憐的孩子眼下在什麼地方?」 「一點也不比別人知道的多。 」邦布爾先生回答。 「哦,那你究竟知道他一些什麼呢?」老紳士問。 「請直說,朋友,如果你有什麼事要說的話。 你到底知道他一些什麼?」 「你碰巧知道的該不會都是什麼好事吧,對不對?」格林維格先生譏諷地問,他已經對邦布爾先生的長相特徵作了一番專心致志的研究。 邦布爾先生立刻明白了這句問話的含意,臉色也預兆不祥地變得莊重起來,他搖了搖頭。 「看見了吧?」格林維格先生以勝利者的姿態瞧了布朗羅先生一眼,說道。 布朗羅先生心事重重地望着邦布爾先生那張皺眉蹩額的臉,請他儘可能簡要地把他所知道的有關奧立弗的事都談出來。 邦布爾先生摘下帽子,解開大衣,交叉着雙手,以一副追溯往事的架勢低下頭,沉吟片刻,開始講述他的故事。 第46頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《霧都孤兒》
第46頁