我們不再受帖撒利巫婆的禁制, 那縟管繁弦的靡靡之音也失去魅力, 它淆混人的耳官,更迷惑人的神志。 下陰司去吧!女王正以莊重的步伐走去。 我們忠誠的侍女應緊跟她的步履, 我們將在大神的寶座旁邊和她相遇。 合唱隊 女王自然是無往不利; 在冥府裡她也和嬪妃一起 高高在上,神氣十足, 她和貝瑟封娜交情親密; 但是我們是不上檯面的侍女, 只留在卑濕的阿斯福德羅斯草地, 和不結實的柳樹為侶。 我們有什麼可以適意? 不過是啾啾唧唧,秋墳唱詩, 潘塔莉絲 一個人既無令名,又無卓見, 只好返本歸元;你們去吧! 和女王一起,是我熱烈的心願; 為人不單靠勞績,還要有忠肝義膽。 全體 我們已來到陽世, 這點我們感到,我們知悉, 但決不願重返陰司! 要求我們精靈游動不息, 我們也向大自然完全皈依。 △合唱女子的一部分 千萬樹枝在低語、搖撼、弄影風前, 我們嬉戲其間,輕輕地把生命源泉從根引到樹巔; 不時用花花葉葉將滿頭散髮裝點, 自由蓬起而向着青天。 果實墜地,立即快活地擁來牲畜和人群, 爭先恐後,你推我擠,競相拾取和嘗新, 他們在我們周圍俯伏,好像在敬禮元始諸神。 另一部分 我們緊貼著平滑如鏡的岩壁, 柔波蕩漾似地搖動着四肢; 聽取任何聲息,不管是鳥鳴或蘆笛, 還是潘恩的可怕吼聲,無不如響斯應。 是輕聲報以微響,是怒吼報以雷鳴, 而且兩倍、三倍、十倍地令人震驚。 第三部分 姊妹們,我們性情活潑,隨同溪流前往; 遙遠處有一帶魅人的翠微山崗。 我們越往下流,浸潤越深,不住纖回起伏, 先灌溉草地,其次牧場,然後是屋宇周圍的園圃。 瞧那翠柏的細梢凌空聳立, 是超出平地,堤岸與水面的標誌。 第四部分 你們流向那方,完全隨你們高興, 我們只流灌這座丘陵,滿地的葡萄架上蔓兒青青。 瞧那葡萄園主晝夜忙個不停, 惟恐辛勤勞動得不到良好收成。 有時用鋤,用鏟,有時培土,剪枝和結藤, 向一切神祈禱,首先是太陽尊神。 巴庫斯這懶漢對忠仆漠不關心, 只在亭上休憩,洞裡瞌睡,和小芳恩談山海經。 他巴不得隨時都酒醉醺醺, 有的是革囊和壇罐盛酒供飲, 冷窖裡左右逢源,永世也取汲不盡。 一旦諸神來到,特別是日神照臨, 風調雨順,暄暖及時,使收穫豐盛, 園主慘淡經營的作場便突然熱氣騰騰, 由這一棚響到那一棚,從這一藤串到那一藤。 大籃小筐,提桶背桶,齊發出各種聲音, 一切都供榨酒者着力踐踏,向槽房運進。 那汁水飽滿的鮮潔漿果慘遭蹂躪, 噴沫,濺汁,混合而被踩成爛泥。 這時金屬的盤盂響得叮噹刺耳, 狄翁尼索斯從神秘中顯露身軀; 有山羊腳的男女搖搖擺擺跟着一路, 還有西倫魯斯的驢兒狂叫狂呼。 它什麼也不顧!分趾的驢蹄踩倒一切風俗, 震耳欲聾,五官也暈眩模糊。 醉漢們摸索碗盞,已灌得昏頭滿肚, 如有人干涉,更閙得一塌糊塗, 趕快喝乾舊瓶,好把新酒注入! 幕下。 福基亞斯在舞台前廂似巨人一般起立, 脫去高底半統靴,揭開假面和麵紗,現出靡非斯陀 的原形。 在必要時可加收場詞以解釋此幕。 悲劇 第二部第四幕之高山 峭拔嵯峨的岩頂。 一朵雲彩飛來,依傍岩邊,降在向前突出的平地上。 浮士德 俯瞰腳下是沉沉一片, 穩步踏上這山峰的邊緣, 我卸下載我的雲輦, 它使我從容飛越海陸,在這大好晴天。 雲氣慢慢離我身邊而悠然舒捲, 一團團向東遊去如聚絮翻綿; 霎時間真使我眼花繚亂, 浮雲變幻,如波濤起伏,瞬息萬千。 可是它在塑形。 不錯,讓我細看分明! 在陽光照耀的錦茵上有玉體橫陳, 現出巨人般的女神的形影。 我看出來了!像幽諾,像蕾達,像海倫, 望去多麼莊嚴嬌美而又動盪不定。 呀,已在散亂了!形狀消失而化為排空的氤氳, 停頓在東方,渾似遙遠的冰嶺, 眩目地反映出往昔的歲月崢嶸。 可是我四周仍然籠罩着一片柔和淺淡的煙霧, 蕩胸點額,清涼如灌頂醍醐。 現在它輕盈蹇緩地漸漸上升天宇, 連合為一。 ——這麗影當不欺吾, 難道這不是早已消逝的少年時代的瑰寶? 百感交集,難遏制激蕩的心潮: 曙光女神的愛使我飄然活躍, 初見時無心的一瞥有若靈犀感召, 這勝過任何奇珍,務必把它捉牢。 玲瓏的形象昇華為飄渺的仙女, 聚而不散,翱翔直上太虛, 把我內心的純精粹美帶以俱去。 一隻七里靴踏上來,另一隻隨即跟上。 靡非斯陀脫下靴後,兩隻靴急忙大步走開。 靡非斯陀 我畢竟把你趕上! 可是你說說:究竟在發什麼奇想? 千尋岩石如巨口箕張, 你偏偏下降到可怕的中央? 我雖不曾獃過這兒,卻深知究竟, 這正是九幽地獄的底層。 浮士德 你肚子裡確有不少的傳說; 這時候又打算信口開河! 靡非斯陀 上帝把我們從空中貶下九幽地獄, 這緣故我知道得十分清楚。 地中心實在灼熱難過, 四周圍燃燒着永恆的烈火, 我們經不起過分的亮度, 被迫在狹窄地方難以伸展手足。 全體魔鬼都開始咳嗽, 從上到下,呼吸快要停止; 地獄冒出硫磺味和酸氣, 還有釀成巨大災難的瓦斯! 陸地的外殼儘管堅厚, 轟然一聲便現出巨大的裂口。 於是我們翻了一翻, 從前的地底現在成了山巔。 魔鬼從此建立翻身的理論, 必須從最底層翻到最高層。 我們逃出那灼熱難當的深塹, 第58頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《浮士德》
第58頁