在她光輝形象之前, 連陽光也黯淡而寒冷; 在她容光煥發之下, 一切的一切只等於零。 海倫 請你坐在我的旁邊! 這空位向主人召喚,也保證我的安全。 浮士德 先讓我跪下表示忠誠! 女王陛下,再讓我對禦手親吻! 是它把我向你身邊提升。 作為共治者獲得你的批准, 管理你的泱泱大國無垠, 我是集崇拜者、仆從和保衛人于一身! 海倫 真是見所未見,聞所未聞, 使人吃驚,我有許多事情要問。 但我先要請教這個漢子的語言, 為什麼聽來十分希罕,動聽而希罕? 一聲聲好像是聯珠一般, 前句話剛纔傳進耳裡, 後句話又與它吻合無間。 浮士德 我們說話的方式已經使你滿意, 那麼,我們的歌聲也一定使你歡喜, 它能徹底地使你爽心悅耳。 但最可靠的是我們立即練習: 對口句就能把它誘出和喚起。 海倫 那麼,告訴我,我怎樣才能說得那般好聽? 浮士德 這很容易,必須是言出於心! 只要胸中有熱情激蕩, 海倫 是誰和我共享? 浮士德 這時心靈不用前瞻和後顧, 海倫 才是我們的幸福。 浮士德 現在是至寶,是極高利益,是押品和佔有, 海倫 我的手。 合唱隊 誰還懷疑我們女王, 自從伊略斯慘遭陷落, 女人總是慣受男子的撫愛, 她們雖然不能選擇高低, 不管是金色鬈髮的牧人, 還是黑毛遍體的潘恩, 只要機緣湊巧來臨, 相偎相傍,緊緊不分, 肩兒相摩,膝兒相併, 手輓手兒搖擺不停。 毫不隱瞞秘密的歡欣, 流露出那風流情景。 海倫 我覺得相隔很遠而又分明很近, 我只想說:「我在這兒呀!這兒」這麼一聲。 浮士德 我呼吸困難,渾身顫慄,話也說不出口; 這是一場夢,分不出地方和時候。 海倫 我似乎已經過時,而又這麼新鮮, 和你這陌生人恩愛纏綿。 浮士德 別再思量那獨特的命運! 存在就是義務,那怕只是一瞬。 福基亞斯 如膠似漆,難解難分, 呢呢兒女,我我卿卿, 你們難道不覺得天氣陰沉? 且聽喇叭狂吹的聲音, 快準備作一場你死我活的戰爭! 如被敵軍包圍而獲勝, 就會像戴福布斯被人碎骨粉身, 這是強占婦女應得的報應。 先把那些賤貨們懸掛高繩, 跟着就是新磨的鋼斧 在祭壇上對準女王的玉頸。 浮士德 葬撞的攪擾!闖來令人討厭; 我在危急中也不會手忙腳亂。 不祥的音訊使青鳥也顯得難堪, 你這奇醜的腳色一直是噩耗頻傳。 可是這回你無風起浪枉費心機! 這兒並無危險,縱有, 也無非是虛聲恫嚇而已。 信號,城樓上發出爆炸聲,喇叭 和號角齊鳴,軍樂,大軍行進。 你若不信,立即讓你看看, 集合攏一群團結一致的好漢: 只有出死力保護女人的男子, 才配得到女人的恩典。 面向離開隊伍而前來的軍官們 你們一定能贏得勝利。 你們是北方青年的菁華, 你們是東方英俊的健兒—— 頂盔貫甲,一片刀光劍影, 大軍所到,橫掃大小城池, 走來時大地震動不已, 走過後余聲如雷貫耳。 我們在比羅斯登陸, 老王納斯多已經亡故, 現在立即從這座城外, 把梅納勞斯逐回大海! 讓他在那兒流浪、掠奪和潛伏, 那是他的嗜好,也是命中活該。 我奉斯巴達女王命令, 現在把江山呈獻在她足下, 你們對領土都各有份! 日耳曼人,你憑着城牆和天塹, 捍衛科林土斯的海灣! 哥特人,我把阿哈耶交給你照管, 那兒有百道幽深的山澗。 法蘭克人向艾利斯進軍, 麥森納該輪到撒克遜人, 諾曼人去肅清海面, 擴展阿戈利斯那片海濱平原! 從此各自安居樂業, 向外發展赫赫威力; 但斯巴達是女王多年駐蹕的地方, 它應君臨各國之上。 女王對諸位一視同仁, 萬方各國共享太平; 你們在她足下盡心效力, 領受她的批准、權利和光明。 浮士德走下來,將官們環繞他的 周圍,接受詳細的指令和吩咐。 合唱隊 首先需要心裡牢記: 最重要是依靠武力! 為了防止不測,必須善自留意! 我讚美我們的君王, 智勇兼備,蓋世無雙, 強悍者都俯首聽命, 他們忠實地執行命令, 既使本身利益得到保障, 又獲得君王致謝的嘉獎, 公私兩利而揚名四方。 現在誰敢冒犯如此強大的主子, 從他手中把美人奪去? 美人屬於英雄,良緣天賜, 我們更雙倍地情願如此, 他要保護他的愛妃連同宮女, 依靠着內有堅城,外有雄師。 浮士德 在場的人都獲得慷慨的賞賜, 每人一大片富饒的土地—— 讓他們向那兒移居! 我們保持住中央的位置。 他們競相保衛你這個半島, 周圍是洶湧不息的波濤, 半島上的丘陵連綿起伏, 和歐羅巴山脈的余尾相交。 早已仰望的女王國土, 如今已為女王所有, 願它如陽光普照萬邦, 永遠賜福各個部族。 當歐羅達斯河的蘆葦低語, 她明星一般破卵而出, 使得生母和兄弟姐妹, 都感到美的光輝奪目。 這個國家只歸屬於你一人, 呈現出一派繁榮昌盛; 即使全世界向你臣服, 你也應對祖國特別相親! 在那嵯蛾群山的背面, 峰頂受着陽光的冷箭, 岩石已呈現一片新綠, 山羊正貪嚙稀疏的草尖。 山泉澎湧,奔騰的溪澗匯合成川, 溪谷、山坡、牧場已是碧草芊芊。 成百座丘陵起伏在地面, 放牧的羊群散佈其間。 分散地走向懸崖旁邊; 岩壁間的洞窟何只百千, 可庇護牛群不遭風雨之患。 那兒有潘恩保護牛群, 生命水精住在蔥蘢峽谷的清涼之境, 更有一派林木森森, 第55頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《浮士德》
第55頁