而且一半露出猙獰, 他顯然對什麼都不同情; 他的額上寫得分明, 是舒適、自由,溫暖而銷魂, 他如在旁便使我胸口吃緊。 浮士德 你真是預感靈敏的天使! 瑪嘉麗特 只要他朝着我們走來, 我甚至于以為再也不能愛你。 有了他我連祈禱也不能暢遂, 彷彿有東西向心裡嚙噬; 亨利,你也諒必如此。 浮士德 你和他可是完全相反的性質! 瑪嘉麗特 現在我該回去了。 浮士德 唉,真是難熬, 難道一小時也不能安逸地偎在你的懷抱, 使咱們的胸口相連,心靈相照? 瑪嘉麗特 哦,但願我是一個人獨寢! 今夜我定為你打開房門; 可是我媽媽睡眠不穩, 要是我們被她碰見, 浮士德 我的天使,這沒啥要緊。 你只消拌和三滴讓她傾飲, 她便一覺睡到天明。 我為你還有什麼不依? 但願這藥水不致于傷她的身體! 浮士德 我的愛人,難道有害的東西我敢奉進? 瑪嘉麗特 我的好人,我只要一見着你, 便不自覺地千依百順; 我已經為你做了許多事情, 還有什麼不肯答應。 (退場) 靡非斯陀匪勒司登場 靡非斯陀 那雛兒走了? 靡非斯陀 我聽得仔細分明: 謹祝閣下身體康寧。 看男子是否依舊虔誠。 她們心想:只要他信教,也會皈依我們。 浮士德 你這怪物分辨不清, 這個誠實可愛的靈魂, 全靠這個使她超凡入聖。 她那聖潔的柔腸紫損, 生怕心愛的男子墮落泥塵。 靡非斯陀 你這超凡而又縱慾的好逑君子, 被一位小女孩弄得昏昏迷迷。 浮士德 你這糞土與邪火合成的畸形怪物! 靡非斯陀 她的相法到是高明不過: 有我在場她便手足無措, 我的假面掩藏不住胸中的丘壑; 她覺得我完全是個天才, 或者甚而是個惡魔—— 可是,今天夜裡—— 浮士德 你何必過問這個? 靡非斯陀 然而我也感到快活! 悲劇 第一部 井旁 葛麗卿與黎絲沁各持水罐 黎絲沁 難道你一點兒也沒聽到貝貝兒的事情? 葛麗卿 一點兒也沒有。 我近來很少出門。 黎絲沁 當然,今天西碧葉才說給我聽: 她終竟上了別人的當。 這就是愛慕虛榮的下場! 葛麗卿 什麼情況? 黎絲沁 說來骯髒! 她現在的飲食實際上喂着一雙。 葛麗卿 唉! 黎絲沁 她的結果倒是理所當然。 多久以來,她就同一個漢子胡纏! 處處都要搶在人前, 而且非肉餅和葡萄酒難以下嚥; 她自認為美若天仙; 接受他人的贈品也不羞慚。 怎奈花兒終於凋殘! 葛麗卿 多麼可憐! 黎絲沁 你還對她感到抱歉! 我們老坐在紡車旁邊, 媽媽連夜裡也不讓我們休息玩玩, 她卻和情郎甜蜜作伴, 或在門邊凳上,或趁迴廊幽暗, 到頭來只好穿上罪人的衣衫, 到教堂去懺悔罪愆! 葛麗卿 他一定會娶她吧。 黎絲沁 他才不是傻瓜! 機伶的男子到處都好玩耍。 葛麗卿 真作孽呀! 黎絲沁 她就是嫁給他,也會惹麻煩: 我們會在她門口撒下碎草, 男子們會撕爛她的花冠。 葛麗卿 平常別家可憐的姑娘壞了名聲, 我譴責得多麼起勁! 我的舌頭從不饒人! 別人有了污點,我還覺得不深, 定要給她額外塗抹一層, 我以此祝福自己,抬高身份; 而今我自己犯下了罪! 可是——使我落到這種田地的情形, 上帝呀!是多麼可愛!唉,是多麼甜美! 悲劇 第一部 城廊 壁龕中有痛苦聖母像,像前陳列花瓶。 葛麗卿 啊,苦痛重重的聖母, 慈悲我遭受的災難! 眼看你的兒子喪命。 為你兒子和自己的困苦。 我可憐的心兒為甚惶恐, 為甚顫慄,為甚求告? 只有你,只有你才知道! 心中總是無限淒涼, 淒涼,淒涼,淒涼! 啊,只要無人在我身旁, 我便啼哭,啼哭,啼哭。 都是用我的淚水灌溉! 給你摘了這些花來。 救救我吧!從恥辱和死亡中把我救轉! 啊,苦痛重重的聖母, 慈悲我遭受的災難!悲劇 第一部 夜 葛麗卿家門前的街道 瓦倫亭 (軍人,葛麗卿的哥哥) 從前我坐在酒席筵前, 好些人都在誇誇其談, 夥伴們對我提起少女之花, 都高聲地把她稱讚, 不住為她祝福而酒到杯乾—— 靜聽一切無稽誇誕, 說道:各人有各人的優點! 敢問全國中有哪個女子, 能和我心愛的葛麗卿比肩? 配給我妹妹傳呼使喚? 於是叮噹碰杯,滿座騷然! 有人叫喊:“話不虛傳, 她果然不愧是女性中的冠冕!” 於是所有讚美者都啞口無言。 可是今天——我恨不得拔掉頭髮, 都會對我皺鼻譏訕! 我坐著像昧心的負債人一般, 聽到無心的言語也冒冷汗! 我本想把他們逐個打翻 但是我不能說他們的話全是謊言。 打那兒來的是什麼?躡手躡腳地近前? 如果我沒有看錯,是兩個同伴。 倘使就是他,我要他飽嘗一頓老拳。 決不叫他活着迴轉! 浮士德與靡非斯陀匪勒司登場。 浮士德 從那教堂聖器室的窗間, 有長明燈光向上閃閃, 向旁走遠就逐漸暗淡, 茫茫黑夜環繞在我的身邊! 我的胸中也一般黑暗。 靡非斯陀 我好像一隻饑渴的貓兒, 悄悄爬上救火的梯子, 然後環繞圍牆巡視; 這當兒我躊躇滿志, 偷一點兒嘴,交一會兒尾。 後天便是四月三十, 眼看熱閙的瓦卜吉司之夜就要到來, 我便從頭癢到腳趾, 那時人人心裡明白,為什麼通宵不打瞌睡。 浮士德 我看見那後邊光芒吐露, 敢莫是寶物快要出土? 靡非斯陀 不久你便可以滿心歡喜, 我日前曾經向內窺視, 其中有無數燦爛的獅幣。 浮士德 難道沒有一件首飾,一枚指環, 第20頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《浮士德》
第20頁