來回蹦,四處跳, 終究治不好心煩躁; 這可憐的畜生活不成, 合唱 好像相思病纏身! 布蘭德爾 它跑來跑去心發慌, “哈哈!它在發出絶命聲, 好像相思病纏身!” 合唱 好像相思病纏身! 西貝爾 無聊的孩子多開心! 給可憐的老鼠毒藥吞, 布蘭德爾 老鼠似乎很承你照應? 阿特邁爾 他便便大肚義禿頂! 他看見老鼠腹彭亨, 恰好是他的活寫真。 浮士德與靡非斯陀登場 靡非斯陀 我首先得帶你來見識 讓你看看,生活可以過得多麼容易。 這些人天天都在過節日。 風趣不多,卻非常適意, 好比小貓含着尾巴遊戲。 只要店老闆還肯賒酒食, 而是無憂無慮,皆大歡喜。 布蘭德爾 這兩位是剛從遠方來的, 請看他們那付古怪樣兒; 到此多半沒有一小時。 傅樂世 不錯,你說得真有理!我要稱讚萊比錫! 它是個小巴黎,培養的市民多闊氣。 西貝爾 你瞧來的這兩位陌生人是什麼身份? 傅樂世 讓我去探問!只消用滿滿的酒一樽, 就像拔掉孩子的牙齒一樣, 容易從他們的鼻孔中將蟲兒勾引。 我看他們好像出自名門, 顯得那麼驕傲而不平。 布蘭德爾 我敢打賭,他們準是跑江湖的人! 阿特邁爾 也許是真。 傅樂世 留心,待我去盤問他們! 靡非斯陀 孩子們縱然被惡魔抓住衣領, 也肯定對惡魔認識不清。 浮士德 各位先生,我們致敬! 西貝爾 我們回敬,多謝盛情! 從旁看靡非斯陀,低語 這傢伙怎麼只有一隻腳在跛行? 靡非斯陀 我們好不好向諸位高攀? 雖然得不到好酒把盞, 卻可以坐下來一塊兒清談。 阿特邁爾 你這人好像是嬌養成習慣。 傅樂世 你們大概從利拍赫動身很晚? 多半還同漢斯先生共進了晚餐? 靡非斯陀 今天我們和他錯過; 上次倒和他談了一番。 他很關心他的表兄表弟, 叫我們向諸位一一問安。 阿特邁爾 你嘗到辣子了,他識破機關! 西貝爾 一個狡猾的無賴漢! 傅樂世 喏,別忙,我一定叫他上當! 靡非斯陀 如果我沒有弄錯, 方纔不是聽到有熟練的聲音在合唱? 這兒唱歌可真漂亮, 一定從圓屋頂激起迴響! 傅樂世 你好像對音樂是個內行? 靡非斯陀 哦,不敢當!才力薄弱,但是興趣極強。 阿特邁爾 讓我們領教一曲! 靡非斯陀 只要諸位高興,多來幾曲也無妨。 西貝爾 但要一首嶄新的歌! 靡非斯陀 我們剛從西班牙回來, 那兒真是酒和歌的安樂窩。 養着一隻大跳蚤—— 傅樂世 聽吧!一隻跳蚤!你們是不是已經神會心領? 在我看來,一隻跳蚤算得是個漂亮的來賓。 靡非斯陀 “替王子量裁衣裳, 連褲子一併裁好!” 布蘭德爾 別忘記向裁縫叮嚀, 褲子上就別搞出縐紋! 靡非斯陀 天鵝絨衣和緞袍, 合唱 傅樂世 妙啊!妙啊!高興極了! 西貝爾 應當這樣對付任何跳蚤! 布蘭德爾 要尖起手爪,好生捉牢! 阿特邁爾 自由萬歲!葡萄酒萬歲! 靡非斯陀 我也願意為自由幹一大樽, 只要你們的酒味兒稍醇。 西貝爾 這些話我們不願再聽! 靡非斯陀 我只怕店主人口出怨聲! 不然我倒可以從我的酒窖, 取出美酒款待嘉賓。 西貝爾 儘管取來吧!有我擔承。 傅樂世 請你搞個大杯,我們就會將你讚美。 但是樣品太少可不對! 因為要我細品酒味, 我就得要求喝個滿嘴。 阿特邁爾 我覺得他們是來自萊茵。 靡非斯陀 拿個鑽子來! 布蘭德爾 拿來做啥? 莫非你把酒桶已經擺在大門口? 阿特邁爾 屋後放著店老闆的一套行頭。 靡非斯陀 (執鑽在手,向傅樂世) 說吧,你想嘗哪種美酒? 傅樂世 你這是什麼主意?難道說,應有盡有? 靡非斯陀 我讓每個人有選擇的自由。 阿特邁爾 哈哈!你已經在舐舌頭! 傅樂世 好吧!既然讓我挑選,我就選萊茵的葡萄酒: 在酒類中我覺得國產最優。 靡非斯陀 (在傅樂世坐的桌邊鑽穴) 取點蠟泥來,立即做成塞子封口! 阿特邁爾 哈哈!這是在變戲法,耍花頭。 靡非斯陀 我要喝上等的香檳, 新鮮的泡沫要向外直噴! 靡非斯陀鑽穴,一人制蠟九封口。 布蘭德爾 我們不能老是排外, 呱呱叫的貨色常是舶來。 真正的德國人都討厭法國仔, 可是法國美酒他卻非常心愛。 西貝爾 (這時靡非斯陀走近其座位) 老實說吧,酸酒我不願要, 請給我一杯甜密的香醪! 靡非斯陀 那末,陀卡立即向你湧倒。 阿特邁爾 不行,先生,請把我仔細認清! 我看台端在戲弄我們。 靡非斯陀 豈敢!豈敢!怠慢你們這樣的貴賓, 我可以用哪種酒來奉獻? 阿特邁爾 什麼都行!別再東問西問! 靡非斯陀 (做出種種奇怪姿態) 要相信,奇蹟出現在眼前! 現在請諸位拔塞飲酒! 全體 (拔開塞子,酒醴各隨所欲地流入杯中。 ) 哦,多好的泉水向着我們流! 靡非斯陀 但要當心,別漏出一滴酒! 全體 咱們喝得它媽的真開心, 好比五百頭老母豬一群! 靡非斯陀 瞧這自由的人民玩得多高興! 浮士德 我巴不得離開他們。 靡非斯陀 請留心等等, 西貝爾 (不小心傾酒下地,化成火焰) 快救!着火了!快救!地獄在燃燒! 靡非斯陀 安靜吧,和氣的原素! 這一回不過是一滴淨罪之火。 西貝爾 什麼?等一等!我就要叫你不好過! 你顯然是有眼不識泰山。 傅樂世 這回饒你是初犯,看你下次還敢不敢! 阿特邁爾 我看不如讓他乖乖地滾蛋。 西貝爾 怎麼,先生,你居然肆無忌憚, 靡非斯陀 第12頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《浮士德》
第12頁