可是死也決不是很受歡迎的來賓。 浮士德 哦,祝福那在勝利光輝中的人, 頭戴血染的桂冠而戕生, 祝福那狂舞以後的人, 倒在彼姝的懷裡而殞命! 唉,但願自己也在崇高的神靈力量之前, 靡非斯陀 但是那天夜裡有位某君, 並沒將棕色的液汁傾飲! 浮士德 你似乎是專愛刺探別人的私隱。 靡非斯陀 我雖然不是全能,卻也知道許多事情。 浮士德 那時從那可怕的紊亂中, 有種聽慣了的甜蜜聲音將我吸引, 用快樂時代的餘韻, 誘發我殘餘的童稚感情, 所以我詛咒那一切, 用甘餌與騙術來束縛人的靈魂, 再逞蠱惑和諂媚的技能, 把它禁制在可悲的肉身! 我首先詛咒那高傲的意見, 精神用以把自己包纏! 我詛咒那五光十色的虛幻, 它緊逼着我們的感官! 我詛咒身前顯赫,身後名傳, 它們在夢中把我們欺騙! 我詛咒妻子、奴僕和闐產, 供我們私有而獻媚承歡! 它引誘我們從事各利冒險, 又使我們躺在逍遙的褥墊, 詛咒希望!詛咒信念, 尤其詛咒萬事以忍耐為先! 精靈們合唱 世界已在傾圯,已在崩潰! 一位半神把它摧毀! 健兒 把它重建得 建設在你們的胸懷! 靡非斯陀 這些小小的東西, 聽吧,他們勸你去尋取歡樂和事業, 從寂寞中引誘出來, 寂寞使你的官能和血液凍結不解。 請你停止以煩惱為兒戲, 它像禿鷹一樣啄食你的生機! 縱然是最下層的社會, 也讓你感到人和人在一起。 要把你推入下流裡去。 但你若和我聯合一起, 立即對你俯首聽命。 就做僕人,奴才,我也甘願! 浮士德 我要滿足你什麼條件? 靡非斯陀 要談這個,以後還有時間。 浮士德 不行!不行!惡魔是利己主義者, 白白幫忙他決不幹。 你還是先說明條件! 無條件的僕人會給家裡帶來危險。 靡非斯陀 在這兒我甘願做你的僕人, 聽憑指使,一刻也不停; 可是我們在那邊相見。 你就得給我做同樣的事情。 浮士德 什麼那邊不那邊,我並不放在心上; 你先得把這個世界打破, 另一個世界才會產生。 我的歡樂是從這個地上湧迸, 我的煩惱是被這顆太陽照臨; 等到我一旦和它們離分, 就不管變成什麼情形。 將來人們是相愛還是相憎; 是否還有上下和君臣。 靡非斯陀 你盡可以本着此意大膽嘗試。 同我聯合吧!你將在這兒天裡, 有趣地看到我施展妙技; 我給你看看從來無人看過的東西。 你這可憐的魔鬼還想拿出什麼來迷人? 從事崇高努力的人的精神, 豈是你們魔類所能領悟? 你是不是有不能果腹的食物? 像水銀般在手內散失的赤金? 或是永遠贏不到手的賭博? 她在我的懷裡已在向別人眉目傳情? 轉眼間消逝如星隕? 給我看天天更換新綠的樹木, 給我看未摘先腐的果品! 靡非斯陀 這類要求嚇我不倒, 我可以供獻這樣的珍寶。 可是,好朋友,時間即將來到, 讓我們安然地樂享佳餚。 浮士德 只要我一旦躺在逍遙榻上偷安, 那我的一切便已算完! 你可以用種種巧語花言, 你可以用享受將我欺騙—— 那就是我最後的一天! 我敢和你打賭這點! 靡非斯陀 擊掌吧! 浮士德 擊掌就擊掌! 假如我對某一瞬間說: 請停留一下,你真美呀! 那你盡可以將我枷鎖! 我甘願把自己銷毀! 那時我的喪鐘響了, 你的服務便一筆勾銷; 時鐘停止,指針落掉, 我在世的時間便算完了。 靡非斯陀 咱們好好記着!不要忘記。 浮士德 你對此有充分的權利; 我若停滯,就成為奴隷, 也不問是你的還是誰的。 靡非斯陀 在今天慶祝博士的宴會上, 我立即把僕人的職務履行。 不過,無論如何我有一點奉懇, 請給我幾行字跡作證。 浮士德 你這鄙吝漢子還要求證明? 豈不知大丈夫一諾千金? 你還不放心,我一言既出, 世界潮流豈不是在迅速變遷, 還要我困守我的諾言? 可是這種虛妄深入人心, 誰能擺脫它的拘禁? 我羡慕胸懷信義的人, 他決不後悔,無論有什麼犧牲! 可是一張羊皮紙簽名蓋印, 世人見了便嚇得膽顫心驚。 話句在筆下已經死去, 只有封臘和皮紙行使職能—— 你這惡魔究竟向我要求哪樣? 是金屬,石頭,羊皮或紙張? 要我使用尖筆、鑿刀、鵝毛管? 你自由選擇吧,我準定照辦。 靡非斯陀 你何必馬上激動感情, 其實只要一張紙片就行, 你在上面用一滴鮮血簽名。 浮士德 只要你十分高興, 不妨搞搞這無聊的事情。 靡非斯陀 血是一種非常神妙的液體。 浮士德 你別擔心,我不會把盟約毀棄! 我以前把自己過分吹噓, 其實我不過屬於你的等級。 偉大的地靈將我蔑視, 大自然已經對我封閉。 思想線索已經斷裂, 我久已厭惡一切知識。 讓我在感觀世界的深處沉浸, 好平息我燃燒般的熱情! 在不可透視的魔術掩護之下。 即將有種種奇蹟發生! 我要投入時代的激流! 我要追逐事變的旋轉! 只有自強不息,才算得個堂堂男子漢。 靡非斯陀 我不給你規定標準和目的, 你盡可以隨心所欲,到處攫取, 逃跑時也可以順手牽羊, 撈點自己心愛的東西。 儘量順機應變,切不可退縮遲疑。 浮士德 你聽著,值不得再把快樂提起。 我要委身于最痛苦的享受,委身于陶醉沉迷, 委身于戀愛的憎恨,委身于爽心的厭棄。 我的胸中已解脫了對知識的渴望, 將來再不把任何苦痛斥出門牆, 凡是賦與整個人類的一切, 我都要在我內心中體味參詳, 第9頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《浮士德》
第9頁