事情不親眼看到、親耳聽到就妄斷有無,這可以嗎?酈道元所看到的,大概與我相同,但他說得不詳盡;一般士大夫們終究不願親駕小船夜泊峭壁之下,所以不能知道真相;而漁夫船伕,雖然知道了卻無法寫下來,這就是世上不能把真相傳佈開來的原因呀。 而識見淺陋的人,竟用斧頭敲擊石頭的方法來探求,自以為求得了結果。 我所以記下了以上的經過,是因為嘆惜酈道元的解釋過于簡略,也嘲笑李渤的解釋太淺陋了。 (王水照) 方山子傳 〔宋〕蘇軾 方山子,光、黃間隱人也。 少時慕朱家、郭解為人,閭裡之俠皆宗之。 稍壯,折節讀書,欲以此馳騁當世,然終不遇。 晚乃遁于光、黃間,曰岐亭。 庵居蔬食,不與世相聞。 棄車馬,毀冠服,徒步往來山中,人莫識也。 見其所著帽,方屋而高,曰:「此豈古方山冠之遺像乎?」因謂之方山子。 余謫居于黃,過岐亭,適見焉,曰:「嗚呼!此吾故人陳慥季常也,何為而在此?」方山子亦矍然問余所以至此者。 余告之故,俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。 環堵蕭然,而妻子奴婢皆有自得之意。 余既聳然異之,獨念方山子少時,使酒好劍,用財如糞土。 前十有九年,余在岐下,見方山子從兩騎,挾二矢,游西山,鵲起於前,使騎逐而射之,不獲。 方山子怒馬獨出,一發得之。 因與余馬上論用兵及古今成敗,自謂一世豪士。 今幾日耳,精悍之色,猶見于眉間,而豈山中之人哉! 然方山子世有勛閥,當得官,使從事于其間,今已顯聞。 而其家在洛陽,園宅壯麗,與公侯等。 河北有田,歲得帛千匹,亦足以富樂。 皆棄不取,獨來窮山中,此豈無得而然哉! 余聞光、黃間多異人,往往陽狂垢污,不可得而見,方山子儻見之與! ——選自上海古籍出版社排印本《蘇軾選集》 方山子,是光州、黃州一帶的隱士。 年輕時,仰慕漢代遊俠朱家、郭解的為人,鄉裡的遊俠之士都尊奉他。 年歲稍長,就改變志趣,發奮讀書,想以此來馳名當代,但是一直沒有交上好運。 到了晚年才隱居在光州、黃州一帶名叫岐亭的地方。 住茅屋,吃素食,不與社會各界來往。 放棄坐車騎馬,毀壞書生衣帽,徒步來往于山裡,沒有人認識他。 人們見他戴的帽子上面方方的且又很高,就說:「這不就是古代樂師戴的方山冠遺留下來的樣子嗎?」因此就稱他為「方山子」。 我因貶官居住在黃州,有一次經過岐亭時,正巧碰見了他。 我說:「啊喲,這是我的老朋友陳慥陳季常呀,怎麼會住在這裡的呢?」方山子也驚訝地問我到這裡來的原因。 我把原因告訴了他,他低頭不語,繼而仰天大笑,請我住到他家去。 他的家裡四壁蕭條,然而他的妻兒奴僕都顯出怡然自樂的樣子。 我對此感到十分驚異,就回想起方山子年輕的時候,曾是個嗜酒弄劍,揮金如土的遊俠之士。 十九年前,我在岐下,見到方山子帶著兩名騎馬隨從,身藏兩箭,在西山遊獵。 只見前方一鵲飛起,他便叫隨從追趕射鵲,未能射中。 方山子拉緊韁繩,獨自躍馬向前,一箭射中飛鵲。 他就在馬上與我談論起用兵之道及古今成敗之事,自認為是一代豪傑。 至今又過了多少日子了,但是一股英氣勃勃的神色,依然在眉宇間顯現,這怎麼會是一位蟄居山中的人呢? 第395頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《古文觀止譯注》
第395頁