予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。 銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯。 朝暉夕陰,氣象萬千。 此則岳陽樓之大觀也。 前人之述備矣。 然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎? 若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空,日星隱耀,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。 登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,鬱鬱青青;而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為。 何哉?不以物喜,不以己悲。 居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。 是進亦憂,退亦憂。 然則何時而樂耶?其必曰「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」乎。 噫,微斯人,吾誰與歸! 時六年九月十五日。 ——選自《四部叢刊》本《範文正公集》 慶歷四年春天,滕子京降級到巴陵當郡守。 到了第二年,便做到政通人和,百廢俱興。 於是他就重修岳陽樓,擴充其舊有的規模,又把唐代詩人和今人的詩賦刻在上面。 叫我寫一篇文章來記述這件事。 我看那巴陵郡最美的景緻,都集中在洞庭湖上。 它口中象是含着遠山,腹內好似吞吐着長江,浩浩湯湯,無邊無岸。 清晨陽光燦爛,傍晚暮靄沉沉,氣象真是千變萬化。 這些都是岳陽樓的宏偉壯觀啊!前人已經說得很詳細了。 那麼,我想說的是,它向北可以溝通巫峽,往南可以到達瀟水和湘江,貶謫到邊遠地區的官吏和詩人,大多在這裡聚會,他們觀賞自然風光的心情,能不因各自的遭遇而有所不同嗎? 在那陰雨綿綿、連月不晴的日子裡,陰風發着怒吼,濁浪騰空而來,太陽和星星隱沒了光芒,高山峻嶺掩藏了雄姿。 商人和旅客不敢上路,帆檣被吹倒,船槳被折斷。 傍晚時節,一片幽暗,虎在咆哮,猿在哀鳴。 此刻登上這座樓啊,便有離開故國、懷念家鄉、擔心讒言、害怕攻訐的情緒湧上心頭。 舉目一片蕭條冷落,不禁感到無限悲涼了。 到了春風和煦、陽光明媚的時節,湖上風平浪 靜,天光水色,在萬頃碧波之上連成一片。 沙鷗或飛或停,錦鱗游來游去。 岸上的香草,散髮着濃郁的香氣;灘上的幽蘭,搖曳着茂盛的花葉。 於是漫天煙霧,掃蕩一空;皓皓明月,清輝千里。 水面上浮動的光圈,象跳躍着萬點金星;月影停留在靜止的水中,又象是一塊圓圓的玉璧。 漁船上飄來此唱彼和的漁歌,悠悠揚揚;這是多麼快樂啊!此刻登上這座樓,便覺得心情開朗,精神愉快,可以暫時忘記一切榮譽和恥辱,當風舉酒,真是喜氣洋洋啊! 可嘆哪!我曾經琢磨過古時候志士仁人的內心,也許與以上兩種心情有所不同吧。 為什麼呢?他們不因為外物的影響而感到可喜,也不因為自己的遭遇而覺得悲哀。 居于朝廷的高位,則為他們的百姓擔憂;退身于遼遠的江湖,則為他們的君主憂慮。 這真是進也憂,退也憂。 那麼什麼時候才會快樂呢?他們一定會說「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」啊。 唉,除了這樣的人,我還將崇敬誰呢? 時為慶歷六年九月十五日。 (徐培均) 朋黨論 〔宋〕歐陽修 臣聞朋黨之說,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已。 大凡君子與君子以同道為朋,小人與小人以同利為朋,此自然之理也。 第362頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《古文觀止譯注》
第362頁