丘之小不能一畝,可以籠而有之。 問其主,曰:「唐氏之棄地,貨而不售。 」問其價,曰:「止四百。 」余憐而售之。 李深源、元克己時同遊[7],皆大喜,出自意外。 即更取器用,剷刈穢草[8],伐去惡木,烈火而焚之。 嘉木立,美竹露,奇石顯。 由其中以望,則山之高,雲之浮,溪之流,鳥獸之遨遊,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。 枕席而臥,則清泠之狀與目謀[9],之聲與耳謀[10],悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。 不匝旬而得異地者二[11],雖古好事之士,或未能至焉。 噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜[12],則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。 今棄是州也,農夫漁父過而陋之,賈四百[13],連歲不能售。 而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書於石,所以賀茲丘之遭也。 ——選自中華書局校點本《柳宗元集》 找得西山後的第八天,循着山口向西北走兩百步,又發現了鈷鉧潭。 離潭西二十五步,正當水深流急的地方是一道壩。 壩頂上有一座小丘,上面長着竹子和樹木。 小丘上的石頭拔地而起曲折起伏,破土而出,爭奇鬥怪的,几乎多得數不清。 那些嶒崚重疊相負而下的,好象牛馬俯身在小溪裡喝水;那些高聳突出,如獸角斜列往上衝的,好象熊羆在登山。 這小丘小得不足一畝,簡直可以把它裝在籠子裡提走。 我打聽它的主人是誰,有人說:「這是唐加不要的地方,想出售而沒人買。 」問它的價錢,說:「只要四百文。 」我很喜歡它,就買了下來。 李深源、元克己這時和我一起遊覽,他們都非常高興,以為是出乎意料的收穫。 我們就輪流拿起鐮刀、鋤頭,剷去雜草,砍掉那些亂七八糟的樹,點起一把大火把它們燒掉。 好看的樹木竹子顯露出來了,奇峭的石頭也呈現出來了。 站在其中眺望,只見四面的高山,天上的浮雲,潺潺的溪流,飛禽走獸的遨遊,全都自然融洽地呈巧獻技,表演在這小丘之下。 枕石席地而臥,清澈明淨的溪水使我眼目舒適,潺潺的水聲分外悅耳,那悠遠寥廓恬靜幽深的境界使人心曠神怡。 不滿十天就得到二處風景勝地,即使古代愛好山水的人士,也許沒有到過這地方哩。 唉!憑着這小丘優美的景色,如果把它放到京都附近的灃、鎬、鄠、杜等地,那麼,喜歡遊覽觀賞的人士爭先恐後地來買它的,每天增加重價恐怕更加買不到。 如今被拋棄在這荒僻的永州,連農民、漁夫走過也瞧不上眼,售價只有四百文錢,一連幾年也賣不出去。 而我和深源、克己獨獨為了得到它而高興,這大概是它真的走運吧!我把這篇文章寫在石碑上,用來祝賀這小丘的好運道。 (汪賢度) 【註釋】 第350頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《古文觀止譯注》
第350頁