[1]維:在。 [2]潮州:州名,治所海陽(今廣東潮安縣),轄境相當於今廣東省平遠縣、梅縣、豐順縣、普寧縣、惠來縣以東地區。 刺史:州的行政長官。 軍事衙推:州刺史的屬官。 [3]惡溪:在潮安境內,又名鰐溪、意溪,韓江經此,合流而南。 [4]鰐(è惡):爬行動物。 [5]列:同「烈」。 [6]罔:同「網」。 擉(chù處):刺。 [7]蠻:古時對南方少數民族的貶稱。 夷:古時對東方少數民族的貶稱。 楚、越:泛指東南方偏遠地區。 [8]嶺海:嶺,即越城、都寵、萌渚、騎田、大庾等五嶺,地處今湘、贛、桂、粵邊境。 海,南海。 [9]今天子:指唐憲宗李純。 [10]禹:大禹,傳說中古代部落聯盟的領袖。 曾奉舜之命治理洪水,足跡遍于九州。 故稱九州大地為「禹跡」、「禹域」。 揜:同「掩」。 [11]揚州:傳說大禹治水以後,把天下劃為九州,揚州即其一,據《尚書·禹貢》:「淮,海惟揚州。 」《傳》曰:「北據淮,南距海。 」《爾雅·釋地》:「江南曰揚州。 」潮州古屬揚州地域。 [12]睅(hàn汗)然:瞪起眼睛,很凶狠的樣子。 [13]長(zhǎng掌):用作動詞。 [14]弩(nú奴):劣馬。 [15]伈(xǐn)伈:恐懼貌。 睍(xiàn現)睍:眯起眼睛看,喻膽怯。 [16]鵬:傳說中的巨鳥,由鯤變化而成,也能在水中生活。 見《莊子·逍遙游》。 [17]冥頑:愚昧無知。 柳子厚墓誌銘 [唐]韓愈 【題解】此文是韓愈于元和十五年(820),在袁州任刺史時所作。 韓愈和柳宗元同是唐代古文運動中桴鼓相應的領袖。 私交甚深,友情篤厚。 柳宗元卒於元和十四年,韓愈寫過不少哀悼和紀念文字,這是其中較有代表性的一篇。 文章綜括柳宗元的家世、生平、交友、文章,着重論述其治柳政績和文學風義。 韓愈讚揚宗元的政治才能,稱頌其勇于為人,急朋友之難的美德和刻苦自勵的精神。 對他長期遷謫的坎坷遭遇,滿掬同情之淚。 然而對於宗元早年參加王叔文集團,企圖改革政治的行為,卻極為之諱,措詞隱約,表現了作者的保守思想。 文中,韓愈肯定了柳宗元文學上的卓越成就,並揭示出柳文憤世嫉俗之情及其現實意義。 全文寫得酣姿淋漓,頓挫盤鬱,乃韓愈至性至情之所發。 墓誌銘,是古代文體的一種,刻石納入墓內或墓旁,表示對死者的紀念,以便後人稽考。 文章通常分兩部分,前一部分是序文,敘述死者的姓氏、爵裡、世系和生平事蹟;後一部分是銘文,綴以韻語,表示對死者的悼念和頌讚。 這一篇墓誌銘的銘文極短,是一種變格。 子厚,諱宗元[1]。 七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟陰公[2]。 曾伯祖奭[3],為唐宰相,與褚遂良、韓瑗俱得罪武后[4],死高宗朝。 皇考諱鎮[5],以事母棄太常博士,求為縣令江南[6]。 其後以不能媚權貴[7],失御史。 權貴人死[8],乃復拜侍御史[9]。 號為剛直[10],所與游皆當世名人[11]。 子厚少精敏,無不通達。 逮其父時[12],雖少年,已自成人[13],能取進士第[14],嶄然見頭角[15]。 眾謂柳氏有子矣[16]。 其後以博學宏詞,授集賢殿正字[17]。 俊傑廉悍[18],議論證據今古[19],出入經史百子[20],踔厲風發[21],率常屈其座人[22]。 名聲大振,一時皆慕與之交。 諸公要人,爭欲令出我門下[23],交口薦譽之[24]。 第323頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《古文觀止譯注》
第323頁