山水中包藴的美,自古以來人們經常談論。 高高的山峰直插雲天,清清的流泉明淨見底。 兩岸石壁上,五色繽紛交相輝映。 那青翠的叢林,碧綠的修竹,一年四季都可以見到。 曉霧將要消散的時候,猿猴和百鳥的啼叫聲交織成一片;夕陽即將墜落之際,潛游水中的魚競相騰躍。 這實在是人世間的仙境,自從謝靈運以後,就再也沒有能欣賞這奇妙山水的人了。 (王運熙 曹旭) 【註釋】 [1]頽:墜落。 [2]沈鱗:潛游水中的魚。 沈,同「沉」。 [3]欲界:佛教中三界之一。 即指人間。 三界為:欲界(有淫慾、食慾);色界(無淫慾、食慾,但仍有形色之好和物質牽掛);無色界(擺脫一切形色、物質覊絆)。 欲界之仙都,即人間仙境之意。 [4]康樂:謝靈運。 靈運襲封康樂公,性耽山水,故雲。 [5]與:參與其間。 這裡指欣賞。 與陳伯之書 [南朝·梁]丘遲 【作者小傳】丘遲(公元464—508),字希范,吳興烏程(今浙江吳興)人。 八歲便能屬文。 初仕齊,以秀才遷殿中郎;入梁後,以文才為武帝所器重,官至永嘉太守、司空從事中郎。 梁武帝著連珠,詔群臣繼作者數十人,以丘遲文最美。 今傳明人所輯《丘司空集》。 【題解】陳伯之,睢陵(今江蘇睢寧)人。 梁時為江州刺史,封豐城縣公。 梁天監元年(502)率部投降北魏,為平南將軍,都督淮南諸軍事。 天監四年(505),梁武帝命臨川王蕭宏率軍北征,陳伯之領兵對抗。 蕭宏命記室丘遲作此書私勸陳伯之歸降。 這封信從南北戰場的形勢,雙方軍事力量的對比,個人的前途和他目前危險處境等方面着筆,不僅有曉以利害和大義的正面勸告,更以江南春天的美景和濃郁的鄉情引動對方的故國之思,文辭委曲婉轉,聲情並茂。 其中「暮春三月,江南草長,雜花生樹,群鶯亂飛」,已成為描寫江南景色的名句。 史載陳伯之於第二年三月在壽陽(今安徽壽縣附近)率八千士兵降梁。 遲頓首陳將軍足下[1]:無恙[2],幸甚,幸甚!將軍勇冠三軍[3],才為世出[4],棄燕雀之小志,慕鴻鵠以高翔[5]。 昔因機變化,遭遇明主[6],立功立事,開國稱孤[7]。 朱輪華轂[8],擁旄萬里[9],何其壯也!如何一旦為奔亡之虜,聞鳴鏑而股戰[10],對穹廬以屈膝[11],又何劣邪! 尋君去就之際[12],非有他故,直以不能內審諸己[13],外受流言,沈迷猖蹶,以至于此。 聖朝赦罪責功[14],棄瑕錄用[15],推赤心于天下,安反側于萬物[16]。 將軍之所知,不假仆一二談也[17]。 朱鮪涉血於友于[18],張綉刃於愛子[19],漢主不以為疑,魏君待之若舊。 況將軍無昔人之罪,而勛重於當世!夫迷涂知返,往哲是與[20],不遠而復[21],先典攸高[22]。 主上屈法申恩,吞舟是漏[23];將軍松柏不剪[24],親戚安居,高台未傾[25],愛妾尚在;悠悠爾心,亦何可言! 第246頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《古文觀止譯注》
第246頁