吳行魯尚書是彭州人。 他在年輕時侍奉理官西門思恭,小心謹慎,盡心儘力,每當夜晚,常常把小便器弄熱乎了再送給主人,所以深得西門中尉之意。 有一天,他為中尉洗腳,中尉指着自己腳底下的紋理對他說:「就憑這樣的腳紋,怎能不做上軍容使!」行魯向他施禮道:「這是不能作為憑據的。 」西門中尉說:「為什麼?」行魯答道;「如果真是這樣的話,我的腳也有這樣的紋理,為什麼我卻一直當仆役呢?於是脫下鞋來讓西門中尉察看。 西門中尉感慨地說:」你只管忠心耿耿地侍奉,我會成全你的。 「後來,西門便贈給他一個軍銜,再後來他就升任了彭州刺史。 盧耽表做西川行軍司馬,行魯抗擊蠻寇有功,曾歷任東川與山南兩鎮的節度使。 在行魯節鎮東川時,厲圖南任西川的副使,當圖南隨着西川府的撤銷而失去職位時,行魯打算延聘他。 但圖南向來瞧不起行魯,聽說要延聘他後,放聲大笑道:」我可不能剪短了頭髮剃光了臉,去侍候健兒呵!"他從官署騎上馬,沒有回家,直接出了北城門而去。 家人知道後,急忙打點行李去追趕他。 有個叫張雲的,是成都少尹,經常說輕薄話,挖苦行魯,便被行魯用毒酒把他殺死了。 李鵠 盧鈞子肅,貞簡有父風。 (《唐摭言》三「盧鈞子肅貞簡有父風作」盧「《肅鈞之孫貞簡有祖風」》。 光化初,華州行在及第。 自大寇犯闕途二十年,縉紳靡不褊乏。 肅始登第,俄有李鵠者造之,願傭力。 鵠善營利,暇日往往反資于肅,此外未嘗以所須為意。 肅有舊業在南陽,常令鵠征租。 鵠皆如期而至,來往十里,而未嘗侵費一金。 既及第,鵠奔走如初。 及一春事畢,鵠即辭去。 (出《摭言》) 【譯文】 盧鈞兒子盧肅,為人正直簡樸,頗有父輩的遺風。 光化初,華州行在及第。 自從大敵侵犯皇權以來,一連二十年,縉紳大臣無不匱乏,於是恢復科舉考試,盧肅才得應舉及第。 有個叫李鵠的,來到盧肅面前,願意被他僱傭。 李鵠很善於經營,頗有掙錢之道。 在盧肅沒有活讓他干時,他常常反過來資助盧肅;就是在給盧肅幹活時,也從不計較應得多少報酬。 盧肅有一份兒家裡留下的產業在南陽,常常讓李鵠前去收租,李鵠總是如期前往,來回十幾里路程,從不耽誤;所收的租金全都交給盧肅,自己從不侵佔分文。 盧肅及第後,李鵠仍如以往那樣為其奔走操勞,等到操辦完了一年的事情之後,他便辭職走了。 捧硯 捧硯者,裴至德之家童也。 其母曰春紅,配騶人高璠而生。 一歲時,夏日浴之,裸臥于廊廡間,有卑腳犬曰青花,忽來。 嚙兒陰食之。 春紅聞啼聲,狼忙而至,則血流盈席矣。 賴至德有良藥封之,百日如故。 明年夏,寢之前軒,青花伺人隙復來,並卵又食訖。 宛轉于地而死,又以前食之藥傅之,及愈為宦者焉。 字之曰捧硯,委以內豎之職。 至光啟丙午年,十餘歲矣。 裴使外出,遇盜于鄭郊見害。 噫。 捧硯童兒也,再殘而無恙,裴以一出而不回者,其故何哉?(出《三水小牘》) 【譯文】 第390頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第390頁