舉子某乙,洛中居人也,偶與樂妓茂英者相識。 英年甚小。 及乙到江外,偶與飲席遇之。 因贈詩曰:「憶昔當初過柳樓,茂英年小尚嬌羞。 隔窗未省聞高語,對鏡曾窺學上頭。 一別中原俱老大,重來南國見風流。 彈弦酌酒話前事。 零落碧雲生暮愁。 」舉子因謁節使,遂客遊留連數月。 帥遇之甚厚。 宴飲既頻,與酒乣諧戲頗洽。 一日告辭,帥厚以金帛贐行,復開宴送別。 因暗留絶句與乣曰:「少插花枝少下籌。 須防女伴妬風流。 坐中若打占相令,除卻尚書莫點頭。 」因設舞曲遺詩。 帥取覽之,當時即令人所在送付舉子。 (出《盧氏雜說》) 【譯文】 有個舉子是洛中人,偶然間認識了樂妓茂英,茂英當時年齡很小。 後來這位舉子到了江南,在一次飲宴中又遇到了茂英,於是贈她一道詩道:「憶昔當初過柳樓。 茂英年小尚嬌羞。 隔窗未省聞高語。 對鏡曾窺學上頭。 一別中原俱老大。 重來南國見風流。 彈弦酌酒話前事。 零落碧雲生暮愁。 」舉子拜見了當地的節度使,便客居此地留連忘返。 一住就是幾個月。 節帥對他以厚禮相待,經常與他設宴共飲,席間讓茂英擔當錄事執掌酒令,飲酒逗樂極為融洽。 一天,舉子要告辭,節帥贈給他豐厚的路費,並又設筵為他道別,席間悄悄留下一首絶句與茂英道:「少插花枝少下籌。 須防女伴妬風流。 坐中若打占相令。 除卻尚書莫點頭。 」茂英為此詩譜寫了舞曲,節帥把配了曲的詩拿來看了一遍,當即派人送到舉子住處交給了他。 蔡京 邕南朝度使蔡京過永州,永州刺史鄭史與京同年,連以酒樂相邀。 座有瓊枝者,鄭之所愛,而席之最妍。 蔡強奪之行。 鄭莫之竟也。 邕南之所為,多如此類。 為德義者見鄙,終其不悛也。 及邕南制禦失律,伏法。 (出《雲谿友議》) 【譯文】 朝度使蔡京號邕南,一次路過永州,永州刺史鄭史與他同年及第,所以頻設酒宴邀請這位老同學。 席間有一個叫瓊枝的樂妓,是鄭史所寵愛的人,她是在座樂妓中最為嬌艷者。 蔡京看中後便強行奪了去。 鄭史是爭不過他的。 蔡邕南的為人,就是如此,為有德之人和仁義之士所不齒。 而他終其一生,惡習不改。 後來蔡邕南因負責防禦外敵入侵失職,終於受到了制裁。 武昌妓 韋蟾廉問鄂州,及罷任,賓僚盛陳祖席。 蟾遂書文選句云:「悲莫悲兮生別離,登山臨水送將歸。 」以箋毫授賓從,請續其句。 座中悵望,皆思不屬。 逡巡,女妓泫然起曰:「某不才,不敢染翰,欲口占兩句。 」韋大驚異,令隨口寫之:「武昌無限新栽柳,不見楊花撲面飛。 」座客無不嘉嘆。 韋令唱作《楊柳枝詞》,極歡而散。 贈數十箋,納之,翌日共載而發。 (出《抒情詩》) 【譯文】 韋蟾治理鄂州期間,為政清廉,等他卸任時,賓客幕僚們設宴為他餞行。 席間,韋蟾揮筆題寫了《文選》中的一句話:「悲莫悲兮生別離,登山臨水送將歸。 」然後將紙筆遞給屬僚,請各位續寫下句。 在座的各位悵然相望,都感到對不出來。 過了一會兒,一個妓女含淚而起道:「在下不才,不敢染墨,願意口占兩句。 」韋蟾大為驚異令人照她口說的寫了下來。 這兩句是:「武昌無限新栽柳,不見楊花撲面飛。 」在座的客人無不稱許讚歎。 韋蟾令她將此四句合在一起,配上曲譜唱作《楊柳枝詞》。 整個宴會極歡而散。 賓客與幕僚們贈給韋蟾幾十幅題箋,他都收存起來。 第二天,他便攜帶家眷及歌妓出發了。 韋保衢 第378頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第378頁