聽了魍魎對影子這一通責問,我便憤然而起,與它爭辯道:「你居住在無人的地方,遊蕩在鬼魅的故鄉;你的形狀圖畫在夏鼎上面、名字記載于《莊子》的篇章。 你的見聞怎這麼不夠廣博,言談怎這麼不漂亮!影因有了日光而生,像因有了本人而現;這裡的微妙道理豈是言談能說清的,哪能以節令與氣象的變辨辯得明呢?影子隨着日光的晦與明而或滅或興,跟着形體的變更而變易。 愚人怕見影而愚昧不明之劣性得以顯揚,智者看到影則遲暮之心頓生,或讚美或厭惡,全因各人自己而定,影本身有何過錯而受你譴責?況且,我聽說,至道之精神在於深邃奧妙,至道之極致在於只能意會不能言傳。 通達之人聽任性命之或長或短,有識之士不在乎時運之順利或阻塞;他們不為苦惱所糾纏,不為榮耀所迷惑,失掉什麼不以為失,得到什麼不以為得。 你為什麼竟然對我不賞芳春而惱怒,對我不看重華飾而加以譴責!另外,我的志向和操守,哪是你的智力所能理解的。 」我的話還沒說完,魍魎便驚訝地站了起來,嘆道:「我生於沒有人煙的境外,長在荒遠的地方,根本不懂得智者處身的志向和操守,所以前來問影。 您既然談到玄理如此深奧微妙,我願意終生藏匿,不再出面騷擾。 」當年,應貞在夜晚睡眠時,夢到自己把書撕碎了吞食下去,每次做夢能吞食幾十捲,下次做夢則又換一種文體來吞食,這樣的夢做了不知有多少次,於是她便能寫很漂亮的賦、頌等文章。 她的筆名叫遺芳。 慎氏 慎氏,北陵虔亭儒家之女也。 三史嚴灌夫因遊覽,遂結姻好,同載歸蘄春。 經十餘年無嗣息,灌夫乃拾其過而出妻,令歸二浙。 慎氏慨然登舟,親戚臨流相送,妻乃為詩以訣灌夫。 灌夫覽之淒感,遂為婦道如初。 慎氏詩曰:「當時心事已相關,雨散雲飛一餉間。 便是孤帆從此去,不堪重上望夫山。 」(出《雲谿友議》) 【譯文】 慎氏是北陵虔亭一書香門第的女兒,當三史嚴灌夫來此旅遊時,兩人相識並結為美好夫妻,同年一起回到了蘄春。 過了十多年,慎氏沒有生兒育女,灌夫便挑她的過錯將其休了,讓她回到二浙老家。 慎氏慨然登上舟船,親屬們來到江邊送別。 此時慎氏題詩一首,贈於灌夫以抒尚別之情。 灌夫看了此詩深受感動,於是撕毀休書,夫妻和好如初。 慎氏的這首詩寫道:「當時心事已相關,雨散雲飛一餉間。 便是孤帆從此去,不堪重上望夫山。 」 薛媛 濠梁人南楚材者旅遊陳潁。 歲久,潁守慕其儀範,將欲以子妻之。 楚材家有妻,以受知于潁牧,忽不思義,而輒已諾之。 遂遣家仆歸取琴書,似無返舊之心。 或謂求道青城,訪僧衡岳,不復留心于名宦也。 其妻薛媛善書畫,妙屬文,亦微知其意。 乃對鏡圖其形。 並詩四韻以寄之。 楚材得妻真及詩,甚慚,遽有雋不疑之讓,夫婦遂偕老焉。 裡語曰:「當時婦棄夫,今日夫棄婦。 若不逞丹青,空房應獨自。 」薛媛《寫真寄夫》詩曰:「欲下丹青筆,先拈寶鏡端。 已經顏索寞,漸覺鬢凋殘。 淚眼描將易,愁腸寫出難。 恐君渾忘卻,時展畫圖看。 」(出《雲谿友議》) 【譯文】 第359頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第359頁